Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɔu. 135 total hits in 60 transcripts.
IstorijaIvanovyh (2)
a tɔz tʃikoz manʲ tɛxɛ taxanɔu
a tɔz tʃike-xoz manʲ tɛxɛ taxa-xon-ɔu
and so this-ABL.SG say there(loc) behind-LOC.SG-EXC1
and так этот-АБЛ.ЕД сказать там(loc) за-ЛОК.ЕД-EXC1
and then, say, far away
а потом там, говорят, далеко
Primety_rad (3)
soonʲʔ me tɔzneŋɔu
soo-nʲʔ me tɔzner-Ø-ɔu
throat-OBL.SG.1SG inner:part stick:together(pfv)-3SG.S-EXC1
горло-ОБЛ.ЕД.1ЕД inner:part stick:together(pfv)-3ЕД.S-EXC1
It sticked together in my throat.
У меня в горле слиплось.
Little red riding hood (1)
narzeda ɛba nɛ ɛdʲuku, ku dʲazadɔu
nalzer-da ɛba nɛ ɛdʲuku ko dʲazu-d-ɔu
be:red(ipfv)-PTC.SML head woman child where go(ipfv)-2SG.S-EXC1
be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ голова женщина ребенок где идти(ipfv)-2ЕД.S-EXC1
The girl with a red head, where are you going?
Девочка с красной головой, куда ты идешь?
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
tʃikexoɔ ɛdʲu anʲ minxudɔu kanʲeØ
tʃike-xoɔ ɛdʲu anʲ minxu-da-ɔu kanʲe-Ø
this-FOC young and right:away-OBL.SG.3SG-EXC1 leave(pfv)-3SG.S
этот-ФОК молодой and right:away-ОБЛ.ЕД.3ЕД-EXC1 оставить(pfv)-3ЕД.S
The other one, the youn one went right.
Тот-то, молодой вот сразу пошел.
MoreoOlasneKomary_ips (2)
tesaj entʃeuʔ, mɛzʔ okɔu
te-saj entʃeu-ʔ mɛzu-ʔ oka-ɔu
reindeer-COM person-PL chum-PL many-EXC1
олень-COM человек-МН chum-МН много-EXC1
They are people with reindeer, they have a lot of tents.
Они люди с оленями, чумов у них много.
The one legged woman (2)
manʔ nʲiuʔ, kɔjabidɔu
man-ʔ i-uʔ kɔjbi-d-ɔu
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR lie(ipfv)-2SG.S-EXC1
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR лежать(ipfv)-2ЕД.S-EXC1
He said: You lie!
Он сказал: Ты врешь!
KakZhili_rad (1)
okɔu entʃeuʔ ŋulʲ dʲaztaɡoɔbaʔ
oka-ɔu entʃeu-ʔ ŋulʲ dʲazuta-ɡo-aʔ
many-EXC1 person-PL very meet(pfv)-DUR-1PL.S/SG.OBJ
много-EXC1 человек-МН очень встречать(pfv)-ДУБ-1МН.S/ЕД.ОБ
We met right a lot of people.
Мы прямо-таки очень много людей встречали.
Rozhdenija (1)
mɛr kadazɔu, mɛr kadaz mensejʔ
mɛr kada-z-ɔu mɛr kada-z mense-jʔ
quickly take:away(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP-EXC1 quickly take:away(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP old:woman-NOM.SG.1SG
быстро унести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП-EXC1 быстро унести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП старуха-NOM.ЕД.1ЕД
Carry her quickly, carry my wife quickly!
Быстро вези, быстро вези мою жену!
Nicknames (1)
tʃike nʲeza, nɛ nʲeza, axa, manaØ manʲ, umɔu
tʃike nʲe-za nɛ nʲe-za aa man-Ø manʲ uma-ɔu
this child-NOM.SG.3SG woman child-NOM.SG.3SG yeah say(pfv)-3SG.S say mom(voc)-EXC1
этот ребенок-NOM.ЕД.3ЕД женщина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД yeah сказать(pfv)-3ЕД.S сказать mom(voc)-EXC1
That her daughter said, say: mom!
Эта ее дочка говорит, мол: мама!
Mice and Gena (1)
ɡenɔu, neruzʔ, tʃajɡujʔ
ɡena-ɔu neru-zʔ tʃajr-xu-jʔ
Gena-EXC1 get:up(pfv)-2SG.M.IMP drink:tea(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
Gena-EXC1 get:up(pfv)-2ЕД.M.ИМП пить:чай(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Gena, wake up, let's drink tea!
Гена, вставай, давай пить чай!