Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xon. 3912 total hits in 306 transcripts.
Hunting wild reindeer (6)
... dʲɔɡod dʲaxan ɛubiʔ
*... dʲɔɡod dʲa-xon ɛ-ubi-ʔ
*** another place-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3PL.S
*** другой место-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
... they are in another place
... в другом месте бывают
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Cooking meat (2)
pexon ʃedadau
pe-xon ʃeda-da-a
outdoors-LOC.SG make(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
outdoors-ЛОК.ЕД делать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
I will cut it outdoors.
Я ее на улице разделаю.
Fish and chitchat (2) (2)
tʃike kɔruxon daʒe entʃeu nʲed mɔtad
tʃike kɔru-xon daʒe entʃeu i-d mɔta-d
this knife-LOC.SG even person NEG-2SG.S cut(pfv)-FUT.CONNEG
этот нож-ЛОК.ЕД even человек НЕГ-2ЕД.S резать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
You even would not knife a man with this knife.
Этим ножом даже человека не зарежешь.
Timka (2)
mɛse tɔneØ pexon, ŋuu buzdeŋaØ
mɛse tɔne-Ø pe-xon ŋuu buzider-Ø
wind there:is(ipfv)-3SG.S outdoors-LOC.SG grass move(ipfv)-3SG.S
wind there:is(ipfv)-3ЕД.S outdoors-ЛОК.ЕД grass move(ipfv)-3ЕД.S
Is there wind outdoors, does the grass move?
Ветер на улице есть, трава шевелится?
Fish glue (1)
no, pexon kastaxuu modʲ
no pe-xon kasta-xu-a modʲ
well outdoors-LOC.SG dry:out(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ I
хорошо outdoors-ЛОК.ЕД dry:out(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ I
well, let me dry this out outdoors
ну, давай я на улице это высушу
Enets customs (6)
tukaxan dʲa iz sɔpus, ŋulʲ bɔɔ
tuka-xon dʲa i-z sɔpus-ʔ ŋulʲ bɔa
ax-LOC.SG place NEG-2SG.IMP chop:up:into:pieces(pfv)-CONNEG very bad
ax-ЛОК.ЕД место НЕГ-2ЕД.ИМП chop:up:into:pieces(pfv)-КОННЕГ очень плохой
don't chop the soil with the ax, that's very bad
топором землю не руби, это очень плохо
How to hunt partridge (1)
tunʲixon iŋer kazaʔ
tunʲi-xon iŋi-r kaza-ʔ
gun-LOC.SG certainly-2SG.SG.OBJ obtain(pfv)-CONNEG
ружье-ЛОК.ЕД certainly-2ЕД.ЕД.ОБ obtain(pfv)-КОННЕГ
With a gun, you will definitely kill it.
Из ружья-то, конечно, убьешь.
далее по-русски
Sable box (1)
bɛse dʲɔɡor ɛkon mɔktʃiØ, muza, ooda muza tonin ŋaØ
bɛse dʲɔɡo-r ɛke-xon mɔkatʃi-Ø mo-za oor-da mo-za toni-xon ŋa-Ø
iron trap-NOM.SG.2SG this-LOC.SG stand:out(ipfv)-3SG.S PLC-NOM.SG.3SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC-NOM.SG.3SG there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
iron trap-NOM.ЕД.2ЕД этот-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S PLC-NOM.ЕД.3ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-NOM.ЕД.3ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
Your trap is standing here, the food, the food is there.
Твой капкан здесь стоит, еда, еда там.
Prikorm (4)
kare bujkuxon, dʲaasa buj kɔlitaØ
kare buj-ku-xon dʲaasa buj kɔlis-da-Ø
fish soup-DIM1-LOC.SG flour soup mix(pfv)-FUT-3SG.S
рыба суп-DIM1-ЛОК.ЕД flour суп mix(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
with a fish soup, or (the mother) will mix a flour soup
рыбным супчиком, мучной суп (мать) замешает
ShamanskieVeschi (5)
tɔminda bikon jet kuxoɔ kanʲeØ
tɔmini-da bizu-xon jet ko-xoɔ kanʲe-Ø
just-OBL.SG.3SG water-LOC.SG and:so where-FOC leave(pfv)-3SG.S
только-ОБЛ.ЕД.3ЕД вода-ЛОК.ЕД and:so где-ФОК оставить(pfv)-3ЕД.S
So he went somewhere into the water.
Так он куда-то в воду ушел.