Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xon. 3912 total hits in 306 transcripts.
Berry jam recipe (2)
saxaruxon ed puztaubiza
saxar-xon ed puzta-ubi-za
sugar-LOC.SG so powder(pfv)-HAB-3SG.SG.OBJ
sugar-ЛОК.ЕД так powder(pfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
one would powder it so with the sugar
сахаром так посыпет
Fishing and the youth (2)
... toxon ɛzaʔ
*... to-xon ɛ-da-ʔ
*** lake-LOC.SG be(ipfv)-FUT-3PL.S
*** озеро-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S
they wuill be there in the lake
на озере они будут
в начале неразборчиво
I saw a wood-grouse (2)
... ɔbu sama adʲizaØ pɛ nʲin
*... ɔbu sama adʲi-da-Ø pɛ nʲe-xon
*** what bird sit(ipfv)-FUT-3SG.S wood surface-LOC.SG
*** что bird сидеть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S wood поверхность-ЛОК.ЕД
... what a bird will sit on a tree?
... какая птица будет сидеть на дереве?
unclear in the beginning-неясно в начале
Two dogs (1)
nɛkuju sɛriØ binexon
nɛk-ju sɛri-Ø bine-xon
other-RESTR.ADJ be:tied:up(ipfv)-3SG.S rope-LOC.SG
другой-RESTR.ПРИЛ be:tied:up(ipfv)-3ЕД.S веревка-ЛОК.ЕД
one of them is tied up with a rope
одна из них привязана веревкой
Reindeer with greedy breasts (2)
ɛke pɔtabuxon mujʔ dʲurtabiu
ɛke pɔtab-xon mujs dʲurta-bi-a
this Potapovo-LOC.SG make(ipfv) forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
этот Potapovo-ЛОК.ЕД делать(ipfv) забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
Here in Potapovo I forgot, well.
Здесь в Потапово я забыл это самое.
How to go back (3)
mɛz min adʲiʃ sɔjza, teza mɔdeer sɛuk
mɛzu miʔ-xon adʲi-ʃ sɔjza teza mɔdee-r sɛuk
chum into-LOC.SG sit(ipfv)-CVB good now see(ipfv)-2SG.SG.OBJ how:much
chum внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОНВ хороший сейчас видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ сколько
It's fine to stay home, you seem how many of them there are.
Дома сидеть хорошо, сейчас видишь сколько их.
The small bear cub (1)
nɔzunʲʔ tɛkrɔubizʔ taxan
nɔzunʲʔ tɛkru-ubi-zʔ taxa-xon
I.ABL hide(pfv)-HAB-3SG.M behind-LOC.SG
I.АБЛ прятать(pfv)-ХАБ-3ЕД.M за-ЛОК.ЕД
It hid more far away from me.
Он от меня спрятался дальше.
Hare's way (4)
tɛxɛ ɛu dʲodʲiɡon nʲiza aɡaʔ ɛu ar
tɛxɛ ɛu dʲodʲiu-xon nʲe-za aɡa-ʔ ɛu aru
there(loc) here(dir) time-LOC.SG child-NOM.PL.3SG big-3PL.S here(dir) size
там(loc) здесь(dir) время-ЛОК.ЕД ребенок-NOM.МН.3ЕД большой-3МН.S здесь(dir) size
at this time its children are big, of this size
вот к этому времени ее дети большие, такого размера
How to make a lasso (2) (2)
avɡustaxan pɔɡurudazʔ
avɡust-xon pɔɡuru-da-zʔ
August-LOC.SG plait(pfv)-FUT-1SG.S
August-ЛОК.ЕД plait(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will plait in August
я в августе сплету
Polar fox (2)
muxon kanʲexoɡuzʔ taxa
mo-xon kanʲe-xu-zʔ taxa
PLC-LOC.SG leave(pfv)-HORT-1SG.S behind
PLC-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S за
So let me go there.
Вот пойду-ка я туда.