This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʃ. 2212 total hits in 276 transcripts.
KakPerevoziliDetej (1)
kuxoɔ mɛzzaʃ kanʲebunaʔ te, te ŋɔxon
ko-xoɔ mɛziza-ʃ kanʲe-buʔ-naʔ te te ŋɔ-xon
where-FOC be:on:visit(ipfv)-CVB leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL reindeer reindeer leg-LOC.SG
где-ФОК be:on:visit(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН олень олень нога-ЛОК.ЕД
while we go on a visit by reindeer
когда в гости мы идем на оленях
White salmon (3)
bɛziza ɔzideɡoʃ pɛdad
bɛzi-za ɔzide-ɡo-ʃ pɛ-da-d
intestine-NOM.PL.3SG take:out(pfv)-DUR-CVB start(pfv)-FUT-2SG.S
intestine-NOM.МН.3ЕД вынесть(pfv)-ДУБ-КОНВ начать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
you would start taking out its intestine
начнешь вынимать его кишки
Roga (1)
tɔlʲnokun pɔtizaʃ
tɔlʲ-no-ku-xon pɔti-za-ʃ
near-ADV-DIM1-LOC.SG last-CAUS3-CVB
near-ADV-DIM1-ЛОК.ЕД последний-CAUS3-КОНВ
a bit later
немного попозже
Kukushka (3)
rosa bazaan kukuʃka ŋaʔ nʲiuʔ
rosa baza-ɔn ku-ʃ-ku ŋa-ʔ i-uʔ
Russian language-PROL.SG cuckoo-CVB-DIM1 exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
русский язык-ПРОЛ.ЕД cuckoo-КОНВ-DIM1 существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
In Russian it is 'kukushka', after all.
По-русски ведь она называется кукушка.
kukuʃka is in Russian-kukuʃka по-русски
Primety_tdnt (3)
monukoaʃ monuʔubiʔ kixuʔ
monus-xoɔ-ʃ monus-ubi-ʔ kixu-ʔ
thunder(ipfv)-FOC-CVB thunder(ipfv)-HAB-3PL.S idol-PL
thunder(ipfv)-ФОК-КОНВ thunder(ipfv)-ХАБ-3МН.S идол-МН
As for thundering, the gods thunder.
Греметь-то гремят боги.
KakajaRabota (2)
teza dʲɔridʲ vɔt, vɔt parɔxɔd tʃi, samɔxɔdka ŋaj dʲazurʔ nʲimʔ
teza dʲɔrir-ʃ vɔt vɔt parɔxɔd tʃi samɔxɔdka ŋa-j dʲazu-r-ʔ i-mʔ
now talk(ipfv)-CVB here here steamer here self:propelled:barge exist(ipfv)-3SG.S.IMP go(ipfv)-MULT-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
сейчас talk(ipfv)-КОНВ здесь здесь steamer здесь self:propelled:barge существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Now, after all, steamers or self-propelled barges go
Сейчас вот пароход вот или самоходка ведь ходят
Bears and fishing nets (1)
bɔɡulʲaxoɔ poɡudʲ tɛneʔ nʲiuʔ
bɔɡulʲa-xoɔ poɡa-r-ʃ tɛne-ʔ i-uʔ
bear-FOC fishing:net-MULT-CVB know(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
bear-ФОК fishing:net-MULT-КОНВ know(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
As for a bear, it knows checking fishing nets.
Медведь-то проверять сети умеет.
Fish and chitchat (5) (1)
karekuzoda tɔzabiʃ ɛke
kare-ku-zo-da tɔza-bi-ʃ ɛke
fish-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.3SG bring(pfv)-PRF-3SG.S.PST this
рыба-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД принести(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ этот
That one brought him the fish.
Этот принес ему рыбку.
Fish and chitchat (3) (1)
piriʃ kautezʔ ɛker
piri-ʃ kaus-da-e-zʔ ɛke-r
cook(pfv)-CVB fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M this-NOM.SG.2SG
варить(pfv)-КОНВ fall:down(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M этот-NOM.ЕД.2ЕД
It will fall down, as you boil it.
Как сваришь, это упадет.
The cloudberries (1)
kajakuza sɔjzaan ŋaʃ ɛke pɔxon
kaja-ku-za sɔjza-ɔn ŋa-ʃ ɛke pɔ-xon
sun-DIM1-NOM.SG.3SG good-PROL.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST this year-LOC.SG
солнце-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот год-ЛОК.ЕД
There was lot of sun this year.
Солнышка много было в этом году.