Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: za��. 2842 total hits in 283 transcripts.
I saw a wood-grouse (1)
aɡa, mɔdeebunʲʔ, aɡa batoɔza
aɡa mɔdee-buʔ-nʲʔ aɡa bɔtoɔ-za
big see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG big tail-NOM.SG.3SG
большой видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД большой tail-NOM.ЕД.3ЕД
Big, I see, it has a big tale.
Большой, я смотрю, у нее большой хвост.
Bitten by wasps (4)
pitida amkeiʃ kanʲeØ ŋulʲ
pitiu-za amoke-iʃ kanʲe-Ø ŋulʲ
lip-NOM.SG.3SG evil-TRANS leave(pfv)-3SG.S very
lip-NOM.ЕД.3ЕД evil-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S очень
His lip became terrible.
Его губа стала совсем страшной.
Reindeer with greedy breasts (1)
moubizʔ, keza sɔjza
mo-ubi-zʔ kiu-za sɔjza
PLC-HAB-1SG.S side-NOM.SG.3SG good
PLC-ХАБ-1ЕД.S сторона-NOM.ЕД.3ЕД хороший
I chec, they are fine.
Я пробую, они хорошие.
что такое ke-непонятно
A poor man uses dogs (4)
buxoɔda teraɡ entʃeʔ ŋaʔ nʲiuʔ, kasaza anʲ
buxoɔda teraɡu entʃeu ŋa-ʔ i-uʔ kasa-za anʲ
s/he.FOC rich person exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR man-NOM.SG.3SG and
s/he.ФОК богатый человек существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR мужчина-NOM.ЕД.3ЕД and
As for him, he is a rich man, and his mate
Он-то ведь богатый человек, а его товарищ
A clever dog (9)
tɛxɛ bemda kexoz kirba kadaza
tɛxɛ bemu-da kiu-xoz kirba kada-za
there(loc) chief-OBL.SG.3SG side-ABL.SG bread take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ
там(loc) chief-ОБЛ.ЕД.3ЕД сторона-АБЛ.ЕД bread унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
It took bread near her boss.
Она взяла хлеб у хозяина.
A calm year (2)
ɛsekujinʲʔ aɡa, aɡa kasaza
ɛse-kuji-nʲʔ aɡa aɡa kasa-za
father-POOR-OBL.SG.1SG big big man-NOM.SG.3SG
отец-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД большой большой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД
My father's elder, elder brother
Моего отца старший, старший брат
окончание неразборчиво
Duck's eggs (2)
teza ŋolʲu mɔnaza kajiØ
teza ŋoʔ-ru mɔna-za kaji-Ø
now one-RESTR egg-NOM.SG.3SG stay:behind(pfv)-3SG.S
сейчас один-RESTR egg-NOM.ЕД.3ЕД stay:behind(pfv)-3ЕД.S
and now there left only one its egg
а сейчас у нее осталось одно яйцо
Polar fox (5)
tode uta dʲɔɡdiru, dʲɔɡod ŋaʔ nʲiuʔ
tode uzu-za dʲɔɡdiru dʲɔɡod ŋa-ʔ i-uʔ
fox footstep-NOM.SG.3SG strange another exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
лиса footstep-NOM.ЕД.3ЕД strange другой существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The fox has a strange footstep, it's different, after all.
У лисы след странный, он ведь другой.
Bait (3)
axa, sɛxot tʃiziza modʲ anʲ ŋɔden
aa sɛxod tʃizi-za modʲ anʲ ŋɔda-e-n
yeah ancient bait-NOM.PL.3SG 1SG and collect(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
yeah стыринный bait-NOM.МН.3ЕД 1ЕД and collect(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
Yeah, and I collected the old bait.
Ага, а старую приманку я собрал.
Hunting Partridge (4)
abazada entʃel
aba-za-da entʃeu-r
partridge-CAUS3-PTC.SML person-NOM.SG.2SG
partridge-CAUS3-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.2ЕД
one who hunts for partridges
охотник на куропаток