This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: uʔ. 1747 total hits in 247 transcripts.
How to use a lasso (7)
teʔ pɔɔn anʲ kanʲeʃ nʲiuʔ taraʔ
te-ʔ pɔɔn anʲ kanʲe-ʃ i-uʔ tara-ʔ
reindeer-PL behind and leave(pfv)-CVB NEG-3SG.S.CONTR necessary(ipfv)-CONNEG
олень-МН за and оставить(pfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.S.CONTR necessary(ipfv)-КОННЕГ
Again it is necessary to go for the reindeer.
За оленями опять идти надо.
Urody_au (1)
barutʃi entʃeʔ ɛzaØ, entʃeɡoɔ entʃeʔ ŋaʔ nʲiuʔ
barutʃi entʃeu ɛ-da-Ø entʃeu-xoɔ entʃeu ŋa-ʔ i-uʔ
freak person be(ipfv)-FUT-3SG.S person-FOC person exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
freak человек быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S человек-ФОК человек существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
This will be a freaky person, but he is a human, after all.
Это будет уродливый человек, человек-то он ведь человек.
Interview_tdnt (4)
mambiʔ nʲiuʔ kutujxin, bɛse ɔbujtaa
man-ubi-ʔ i-uʔ kutuj-xin bɛse ɔbujta-a
say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR some-LOC.PL iron what:for-1SG.SG.OBJ
сказать(pfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR some-ЛОК.МН iron what:for-1ЕД.ЕД.ОБ
He says sometimes: what for do I need money?
Он говорит иногда: зачем мне деньги?
A stone with a hole 2 (4)
toni, axa, tɔz seŋileb, manʔ nʲiuʔ
toni aa tɔz seŋir-ru-e-jʔ man-ʔ i-uʔ
there(dir) yeah so look(ipfv)-INCH-M-1SG.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
там(dir) yeah так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
There, yeah, when I looked, he said
Туда, ага, как я глянул, он сказал
Little dog (1)
pinoju sɔjeeʔ nʲiuʔ ɔziuʔ
pi-no-ju sɔjeeʔ i-uʔ ɔzi-u-ʔ
night-ADV-RESTR.ADJ just:now NEG-3SG.S.CONTR be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG
ночь-ADV-RESTR.ПРИЛ just:now НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ
It had appeared just in the night.
Только ночью он появился.
Bears and fishing nets (1)
bɔɡulʲaxoɔ poɡudʲ tɛneʔ nʲiuʔ
bɔɡulʲa-xoɔ poɡa-r-ʃ tɛne-ʔ i-uʔ
bear-FOC fishing:net-MULT-CVB know(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
bear-ФОК fishing:net-MULT-КОНВ know(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
As for a bear, it knows checking fishing nets.
Медведь-то проверять сети умеет.
Fishing with a minnow (1)
tʃiker blʲesnʲasaj, blʲesnʲa sɛbuj dʲɔdaz ɛtauʔ
tʃike-r blʲesnʲa-saj blʲesnʲa sɛbu-j dʲɔdaz ɛ-ta-uʔ
this-NOM.SG.2SG minnow-COM minnow tear(pfv)-PTC.ANT pike be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
этот-NOM.ЕД.2ЕД minnow-COM minnow рвать(pfv)-ПРИЧ.ANT щука быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
Probably, this was a pike that tore from a minnow.
Это, наверное, была щука, сорвавшаяся с блесны.
Fish's internal organs (1)
biz meɔn kɔtidʲ lɔbiza nʲiuʔ ŋaʔ
bizu me-ɔn kɔtir-ʃ lɔba-za i-uʔ ŋa-ʔ
water inner:part-PROL.SG float(ipfv)-CVB oar-NOM.PL.3SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
вода inner:part-ПРОЛ.ЕД float(ipfv)-КОНВ oar-NOM.МН.3ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
These are its oars wo swim along the water.
Это ее весла, что плавать по воде.
Duck's nest (1)
ɔnɛj dʲazuʔ, dʲazuʔ ɛkon ŋaʔ nʲiuʔ
ɔnɛj dʲa-zuʔ dʲa-zuʔ ɛke-xon ŋa-ʔ i-uʔ
Enets place-NOM.SG.3PL place-NOM.SG.3PL this-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
Enets место-NOM.ЕД.3МН место-NOM.ЕД.3МН этот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
their true land is here, after all
их настоящая земля ведь здесь
Polar fox and fox steps (1)
a sɛzorur anʲ nɔjtʃ dʲɔzurʔ nʲiuʔ
a sɛzor-r anʲ nɔjs-ʃ dʲazu-r-ʔ i-uʔ
and polar:fox-NOM.SG.2SG and be:flat(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
and polar:fox-NOM.ЕД.2ЕД and be:flat(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
And a polar fox walks right, after all.
А песец ведь прямо ходит.