This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: xon. 3912 total hits in 306 transcripts.
Kukushka (4)
ɔnɛj tʃiketa ubuxon anʲ ɔdiʔ
ɔnɛj tʃike-ta ubu-xon anʲ ɔdizu
Enets this-OBL.PL.3SG end-LOC.SG and verdure
Enets этот-ОБЛ.МН.3ЕД конец-ЛОК.ЕД and verdure
And at these ends also leaves.
На этих настоящих кончиках еще листья.
KakDoytiDoOzera (4)
taxanukun anʲ to
taxa-nuku-xon anʲ to
behind-DIR-LOC.SG and lake
за-DIR-ЛОК.ЕД and озеро
then one more lake
дальше опять озеро
ProzvishcheGus (3)
teza dudʲinkaxan dʲiriØ
teza dudʲinka-xon dʲiri-Ø
now Dudinka-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
сейчас Dudinka-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
Now he lives in Dudinka.
Сейчас он живет в Дудинке.
Razgovor_Perekur (10)
tɛxɛ pɔxon dʲɔriŋaʃ
tɛxɛ pɔ-xon dʲɔrir-ʃ
there(loc) year-LOC.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST
там(loc) год-ЛОК.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She spoke last year.
В том году она говорила.
StarshajaDochj (4)
teza dudʲinkaxan ŋaØ
teza dudʲinka-xon ŋa-Ø
now Dudinka-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
сейчас Dudinka-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
Now she is in Dudinka.
Сейчас она в Дудинке.
Tabak (10)
ɡasetxon pɔxurau anʲ, ɛɛ
ɡaset-xon pɔxuru-a anʲ ɛɛ
newspaper-LOC.SG wrap(pfv)-1SG.SG.OBJ and yes
newspaper-ЛОК.ЕД завернуть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ and yes
I wraped it into a newspaper
в газету я ее завернул
Sentences about a helicopter (7)
teza te ŋɔxan toɔzutʃ ɛu
teza te ŋɔ-xon to-zutʃ ɛu
now reindeer leg-LOC.SG come(pfv)-1SG.S.PST here(dir)
сейчас олень нога-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)
Now I came here by reindeer.
Сейчас я на оленях приехал сюда.
How the tobacco finished (3)
nɛk dʲebiseza dʲirixon
nɛkuju dʲebi-ʃeza dʲiri-xon
other leaf-CAR2 moon-LOC.SG
другой leaf-CAR2 луна-ЛОК.ЕД
the nex month, in September
на другой месяц, в сентябре
Wild reindeer (9)
modʲi ɛke dʲaxanenaʔ
modʲ ɛke dʲa-xon-naʔ
1SG this place-LOC.SG-OBL.SG.1PL
1ЕД этот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН
in this our land
у нас на этой земле
How I ate ember-gooses (5)
tɔ dʲodʲiɡon anʲ nʲenʲi okatʃ
tɔ dʲodʲiu-xon anʲ nʲenʲi oka-tʃ
that time-LOC.SG and ember:goose many-3PL.S.PST
тот время-ЛОК.ЕД and ember:goose много-3МН.S.ПРОШ
At that time there were many ember geese.
В то время гагар много было.
ИИ перевел Сереже как n'en-детишек, но я исправляю на n'en'i-гагар, потому что и по смыслу тут гагары, и слышно n'en'i