This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: j��. 1026 total hits in 227 transcripts.
Cooking fish (1)
mɛr sirutaj kareiʃ kantaØ
mɛr siru-ta-j kare-iʃ kanʲe-da-Ø
quickly salt-CAUS4-PTC.ANT fish-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S
быстро соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT рыба-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
It will quickly become salted fish.
Она быстро станет соленой рыба.
PrimetyPolRebenkaNogi (1)
barij ŋɔza dʲebuneda kasa ɛtʃe ɛzaØ
bari-j ŋɔ-za dʲe-buʔ-da kasa ɛtʃe ɛ-da-Ø
effort-ADJ leg-NOM.SG.3SG ache(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG man child be(ipfv)-FUT-3SG.S
effort-ПРИЛ нога-NOM.ЕД.3ЕД ache(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мужчина ребенок быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
If her diseased leg aches, she will have a boy.
Если у нее больная нога болит, значит, мальчик будет.
MuzukalnyeInstrumenty_tdnt (2)
pedʲida pɛxoz mɛbi ŋaʔ nʲiuʔ bujruj
pedʲiru-za pɛ-xoz mɛ-bi ŋa-ʔ i-uʔ bujru-j
tambourine-NOM.SG.3SG wood-ABL.SG make(pfv)-PRF exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR stretch(pfv)-PTC.ANT
tambourine-NOM.ЕД.3ЕД wood-АБЛ.ЕД делать(pfv)-PRF существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR stretch(pfv)-ПРИЧ.ANT
His tambourine is made of wood an stretched.
Бубен у него сделан из дерева и натянут.
1е слово не слышно
Sable box (1)
siraza mɔb ɛu dʲodʲid ŋaj, ɛu dʲodʲid ŋaØ
sira-za man-buʔ ɛu dʲodʲiu-d ŋa-j ɛu dʲodʲiu-d ŋa-Ø
snow-NOM.SG.3SG say(pfv)-CVB.COND here(dir) time-DAT.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP here(dir) time-DAT.SG exist(ipfv)-3SG.S
snow-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД здесь(dir) время-ДАТ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП здесь(dir) время-ДАТ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
If the snow let it come till here, if it is till here.
Снег если досюда пусть будет, досюда будет.
Fishing nets below the ice (2)
taxanukuj ʃed, barne ʃed naab
taxa-nuku-j ʃe-d bar-ne ʃe-d naa-a
behind-DIR-ADJ hole-DAT.SG border-LOC.ADJ hole-DAT.SG drive:out(pfv)-1SG.SG.OBJ
за-DIR-ПРИЛ дыра-ДАТ.ЕД border-ЛОК.ПРИЛ дыра-ДАТ.ЕД drive:out(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I put it into the hole far away, into the last hole.
В дыру чуть подальше, в крайнюю дыру я сунул ее.
Reindeer-herding and food (1)
bɔlkinaʔ nɔjdiʃ, bɛuza sirej ŋaaʃ kant nʲiuʔ
bɔlko-naʔ nɔjdi-ʃ bɛuza sira-j ŋa-iʃ kanʲe-d i-uʔ
bolok-PL.1PL repair(pfv)-CVB soon snow-ADJ sky-TRANS leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
bolok-МН.1МН repair(pfv)-КОНВ soon snow-ПРИЛ небо-TRANS оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
to repair our boloks, it will be winter soon
починить наши, скоро ведь зима настанет
People pulled the trap apart (1)
taxanukuj muxon, ɛke sɔʃiku nʲiʔ, sɔʃikuraxa
taxa-nuku-j mo-xon ɛke sɔʃi-ku nʲiʔ sɔʃi-ku-raxa
behind-DIR-ADJ PLC-LOC.SG this hill-DIM1 on(dir) hill-DIM1-COMP2
за-DIR-ПРИЛ PLC-ЛОК.ЕД этот холм-DIM1 на(dir) холм-DIM1-COMP2
not for away, on this, well, on this hill, like a hill
недалеко, на этой самой, на этой сопочке, вроде сопочки
Fishing with a seine (2)
nʲubʔ tɔnej ɛbuzuʔ, nʲubinʲizutʃ
nʲubu-ʔ tɔne-j ɛ-bu-zuʔ nʲubir-nʲi-zutʃ
fishing:rod-PL there:is(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL angle(ipfv)-SBJV-1SG.S.PST
fishing:rod-МН there:is(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН angle(ipfv)-СОСЛ-1ЕД.S.ПРОШ
If there were rods, I would angle.
Если бы были удочки, я бы удил.
Mosquitos (3)
tɔrse ɔburu tʃi, nenaɡor dʲaɡoj ɛbuza, ŋulʲ tʃe sɔjza ɛnʲiʃ
tɔrse ɔburu tʃi nenaɡ-r dʲaɡo-j ɛ-bu-za ŋulʲ tʃe sɔjza ɛ-nʲi-ʃ
such thing here mosquito-NOM.SG.2SG there:is:no-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG very yesterday good be(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
such вещь здесь mosquito-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД очень yesterday хороший быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
Such a thing, if there were no mosquitos, it would be fine.
Такая штука, если бы комаров не было, совсем хорошо было бы.
Shaman_au (1)
sirej ŋaxan, manaØ, kiu monultadaØ
sira-j ŋa-xon man-Ø kiu monus-ru-ta-da-Ø
snow-ADJ sky-LOC.SG say(pfv)-3SG.S thunder thunder(ipfv)-INCH-CAUS4-FUT-3SG.S
snow-ПРИЛ небо-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S thunder thunder(ipfv)-ИНХ-CAUS4-ФУТ-3ЕД.S
say, he will make the thunder sound in the winter
в зимнюю погоду, мол, гром заставит греметь
а вообще зимой грома не бывает