Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: e. 1324 total hits in 248 transcripts.
ShkuraOlenjat (3)
tʃike muxon kazada, kazaɡenaʔ
tʃike mo-xon kaza-da kaza-ɡa-e-naʔ
this PLC-LOC.SG obtain(pfv)-PTC.SML obtain(pfv)-DISC-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
этот PLC-ЛОК.ЕД obtain(pfv)-ПРИЧ.СИМ obtain(pfv)-DISC-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
people kill them for this, we kill them
это для того забивают, мы забиваем
LyzhiKamusami (2)
lɔbizuʔ pɛdaxan muɡojzuʔ
lɔba-zuʔ pɛda-xon mo-ɡo-e-zuʔ
oar-NOM.PL.3PL kamus-LOC.SG PLC-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
oar-NOM.МН.3МН kamus-ЛОК.ЕД PLC-ДУБ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
they do the skis with the kamuses
они лыжи камусами это самое
ObychaiDveZheny (1)
ɔbu, ɔxudarataɡojziʔ
ɔbu ɔxuda-ra-ta-ɡo-e-ziʔ
what change(pfv)-CAUS2-CAUS4-DUR-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ
что change(pfv)-CAUS2-CAUS4-ДУБ-МН.ОБ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ
what, well, they change it
что, они обменивают
Ryba (2)
liziza kaʔaraden teza
lizi-za kaʔa-ra-da-e-n teza
bone-NOM.PL.3SG die(pfv)-CAUS2-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ now
кость-NOM.МН.3ЕД умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ сейчас
Now I'll take off the bones.
Косточки я сниму сейчас.
ShamanskieVeschi (4)
bit kuxoɔ kadarezʔ
bizu-d ko-xoɔ kada-ra-e-zʔ
water-DAT.SG where-FOC take:away(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
вода-ДАТ.ЕД где-ФОК унести(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
He was taken away somewhere with the water.
Куда-то его унесло водой.
A stone with a hole 2 (2)
toni, axa, tɔz seŋileb, manʔ nʲiuʔ
toni aa tɔz seŋir-ru-e-jʔ man-ʔ i-uʔ
there(dir) yeah so look(ipfv)-INCH-M-1SG.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
там(dir) yeah так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
There, yeah, when I looked, he said
Туда, ага, как я глянул, он сказал
Hill (1)
tʃiked tonni keboɔn dʲettʃid kaʔezʔ fɔkina dʲɔxa
tʃike-d toni-xon keboɔn dʲettʃiu-d kaʔa-e-zʔ fɔkina dʲɔxa
this-OBL.SG.2SG there(dir)-LOC.SG along Yenissey-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M Fokina river
этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД вдоль Yenissey-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M Fokina river
There, near it the river Fokina falls into the Yenissey.
Там рядом с ним в Енисей впадает речка Фокина.
Nikolskoe road (1)
ɛu tɔzaɡezuʔ ɔtuznoju
ɛu tɔza-ɡa-e-zuʔ ɔtuze-no-ju
here(dir) bring(pfv)-DISC-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ autumn-ADV-RESTR.ADJ
здесь(dir) принести(pfv)-DISC-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ
They brought theme here in autumn.
Они их сюда привозили осенью.
Reindeer-herding and food (1)
tʃiker bɔlkixinaʔ tɔz tɔɔjnaʔ anʲ
tʃike-r bɔlko-xiz-naʔ tɔz tɔɔ-e-naʔ anʲ
this-NOM.SG.2SG bolok-DAT.PL-PL.1PL so reach(pfv)-M-1PL.M and
этот-NOM.ЕД.2ЕД bolok-ДАТ.МН-МН.1МН так достичь(pfv)-M-1МН.M and
So we reached our boloks.
Вот мы к нашим болкам как приехали.
The mark to find the fishing nets (2)
poɡanʲʔ koo jakareiʃ pɔnʲiden
poɡa-nʲʔ koo jakar-iʃ pɔnʲir-da-e-n
fishing:net-OBL.SG.1SG ear anchor-TRANS do(ipfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД ear anchor-TRANS делать(ipfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I will use them as an anchor at the ear of the net.
Я буду их использовать как якорь на ушке сети.