This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʃ. 2212 total hits in 276 transcripts.
How I harness the dogs (1)
no, ɡruz, poɡaʔ mintʃeriʃ taraØ
no ɡruz poɡa-ʔ mintʃeri-ʃ tara-Ø
well load fishing:net-PL carry:with:self(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
хорошо load fishing:net-МН carry:with:self(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
Well, one has to transport load, fishing nets.
Ну, груз, сети таскать нужно.
OzeroKomary (1)
dʲazudʲ ... dʲazuʃ dʲazudʲ kudaxaa
dʲazu-dʲ *... dʲazu-ʃ dʲazu-dʲ kudaxaa
go(ipfv)-2SG.M *** go(ipfv)-CVB go(ipfv)-2SG.M for:a:long:time
идти(ipfv)-2ЕД.M *** идти(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-2ЕД.M for:a:long:time
It is far away to go by foot.
Пешком ходить далеко.
Ryba (5)
tɔlʲkɔ kobajda kaʔaraʃ
tɔlʲkɔ kobaj-da kaʔa-ra-ʃ
only rind-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-CVB
only rind-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ
Only to take off its skin.
Только шкуру ее снять.
Chat with a girl (5)
vɔt, tɔr sɔjzaan utʃijduʃ taraØ
vɔt tɔr sɔjza-ɔn utʃidu-ʃ tara-Ø
here so good-PROL.SG study(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
здесь так хороший-ПРОЛ.ЕД учиться(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
So, one should study so well.
Вот, так хорошо учиться надо.
An ill reindeer (1)
ŋobkutun pazor katiebaʔ, tebaʔ tɔneʃ
ŋobkutun pazor katie-aʔ te-aʔ tɔne-ʃ
once variegated castrate:bull-NOM.SG.1PL reindeer-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST
однажды variegated castrate:bull-NOM.ЕД.1МН олень-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
Once we has a variegated bull, a reindeer.
Однажды у нас был пестрый бык, олень.
The man who wanted to speak (4)
biz, biz oodʲ pɛubizʔ
bizu bizu oor-ʃ pɛ-ubi-zʔ
water water eat(ipfv)-CVB start(pfv)-HAB-1SG.S
вода вода есть(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-ХАБ-1ЕД.S
Vodka, I start drinking vodka.
Водку, я начинаю пить водку.
Whirlpool (1)
ŋobkutun modʲ poɡudʲ kanʲezutʃ
ŋobkutun modʲ poɡa-r-ʃ kanʲe-zutʃ
once 1SG fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1SG.S.PST
однажды 1ЕД fishing:net-MULT-КОНВ оставить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
Once I went fishing.
Однажды я поехал рыбачить.
Little lake (1)
teza anʲ mu, ʃeexoɔ bɛripiʃ bɛse dʲuk ɔbu
teza anʲ mo ʃee-xoɔ bɛris-bi-ʃ bɛse dʲuk ɔbu
now and PLC who-FOC scatter(pfv)-PRF-3SG.S.PST iron piece what
сейчас and PLC кто-ФОК scatter(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ iron piece что
And now, well, someone has scattered pieces of iron.
А сейчас это самое, кто-то разбросал куски железа.
Traces (1)
bine, koɔn bine pedʲ taraØ
bine ko-ɔn bine per-ʃ tara-Ø
rope where-PROL.SG rope look:for(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
веревка где-ПРОЛ.ЕД веревка look:for(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
The rope, where one should look for the rope.
Веревку, где надо искать веревку.
Someone took away the boat (3)
dʲɔxa naruʔ, dʲɔxa naruʔ kanʲeʔ, udʲijdʲ kanʲeʔ
dʲɔxa naruʔ dʲɔxa naruʔ kanʲe-ʔ udʲijr-ʃ kanʲe-ʔ
river across river across leave(pfv)-3PL.S angle(ipfv)-CVB leave(pfv)-3PL.S
river через river через оставить(pfv)-3МН.S angle(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3МН.S
They went across the river, they went angling.
Через речку, через речку они пошли, удить пошли.