This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: xon. 3912 total hits in 306 transcripts.
A little chat from the 60's (9)
ɛke pɔxon, ɛke pɔxon ɔziʔ dʲaɡotʃ
ɛke pɔ-xon ɛke pɔ-xon ɔzi-ʔ dʲaɡo-tʃ
this year-LOC.SG this year-LOC.SG berry-PL there:is:no-3PL.S.PST
этот год-ЛОК.ЕД этот год-ЛОК.ЕД berry-МН there:is:no-3МН.S.ПРОШ
This year, thus year there were no berries.
В этом году, в этом году ягод не было.
Little lake (5)
tɛxɛ nʲiza, nʲiza anʲ tɛxɛ anʲ korseza dʲaxan, dʲɔɡod dʲaxan ɛkon ɛzkodaʔ
tɛxɛ nʲe-za nʲe-za anʲ tɛxɛ anʲ korse-za dʲa-xon dʲɔɡod dʲa-xon ɛke-xon ɛ-dkoda-ʔ
there(loc) child-NOM.PL.3SG child-NOM.PL.3SG and there(loc) and which-NOM.SG.3SG place-LOC.SG another place-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-HYP-3PL.S
там(loc) ребенок-NOM.МН.3ЕД ребенок-NOM.МН.3ЕД and там(loc) and который-NOM.ЕД.3ЕД место-ЛОК.ЕД другой место-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-HYP-3МН.S
And the children, the children would be here in a diffrent place.
А дети, дети в другом месте здесь будут.
An Enets and a Russian (2) (19)
tɔʔ inukon nertaza, tʃike rosada inukon
tɔʔ inuku-xon neru-ta-za tʃike rosa-da inuku-xon
here(dir) near-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ this Russian-OBL.SG.3SG near-LOC.SG
здесь(dir) near-ЛОК.ЕД get:up(pfv)-CAUS4-3ЕД.ЕД.ОБ этот русский-ОБЛ.ЕД.3ЕД near-ЛОК.ЕД
He stopped not so far away, not so faer away from the Russian.
Недалеко остановился, недалеко от русского.
Whirlpool (7)
modʲ adʲizʔ, kɔdojʔ modʲ muxon, tonin ŋaØ ...
modʲ adʲi-d kɔdo-jʔ modʲ mo-xon toni-xon ŋa-Ø *...
1SG sit(ipfv)-FUT.CONNEG sledge-NOM.SG.1SG 1SG PLC-LOC.SG there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S ***
1ЕД сидеть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ нарта-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД PLC-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S ***
I am sitting, my sledge is there ...
Я сижу, мои сани там ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
Along the Yenissey river (11)
modʲ manʔ nʲezuʔ, ɛkon kalʲatʃiʔ u, ɛkon
modʲ man-ʔ i-zuʔ ɛke-xon kalʲatʃi-ʔ u ɛke-xon
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR this-LOC.SG be:quiet(ipfv)-2SG.S.IMP you(sg) this-LOC.SG
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR этот-ЛОК.ЕД be:quiet(ipfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) этот-ЛОК.ЕД
I said, you take a rest here.
Я сказал, ты здесь отдохни, здесь.
A contemporary chat (2) (6)
iblʲɛjɡ kasar kunin ŋaØ, ɛkon toɔØ
iblʲɛjɡu kasa-r kuna-xon ŋa-Ø ɛke-xon to-Ø
small man-NOM.SG.2SG where/when-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S this-LOC.SG come(pfv)-3SG.S
маленький мужчина-NOM.ЕД.2ЕД где/когда-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
Where is your younger sister? Has she come here?
Где твоя младшая сестра? Она сюда пришла?
How to use a lasso (9)
tʃikexon kudaxaan nʲiʔ mɔʃtʃiʔ teʔ
tʃike-xon kudaxaa-xon i-ʔ mɔʃtʃi-ʔ te-ʔ
this-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG NEG-3PL.S lie(ipfv)-CONNEG reindeer-PL
этот-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-3МН.S лежать(ipfv)-КОННЕГ олень-МН
At this time reindeer do not lie for a long time.
В это время олени не лежат долго.
KakShitUntajki_I_2 (7)
dʲɔzda nʲin, modʲxoɔnaʔ teza ɔbu
dʲɔz-da nʲe-xon modʲxoɔnaʔ teza ɔbu
board:for:skinning-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG we.FOC now what
board:for:skinning-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность-ЛОК.ЕД we.ФОК сейчас что
on the board, and as for us now, what
на доске, а мы-то сейчас что
KakShitUntajki_II_1 (3)
iblʲɛjɡuɔn ɛke laskutkuxon nʲuɡlʲɛjɡu
iblʲɛjɡu-ɔn ɛke laskutku-xon nʲuɡlʲɛjɡu
small-PROL.SG this scrap-LOC.SG soft
маленький-ПРОЛ.ЕД этот scrap-ЛОК.ЕД soft
a bit with this soft scrap
немного вот этим лоскутком мягким
KakUkrali (13)
modʲ tɔ dʲobon palʲtʃinskij muxon dʲirizutʃ
modʲ tɔ dʲobon palʲtʃinskij mo-xon dʲiri-zutʃ
1SG that at:time Palchin PLC-LOC.SG live(ipfv)-1SG.S.PST
1ЕД тот at:time Palchin PLC-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
At that time I lived in Palchin's, well.
Я в то время в пальчинском это самом жила.