This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʃ. 2212 total hits in 276 transcripts.
Along the Yenissey river (9)
a nɛjʔ ezuzuʃ kanʲeØ, kɔdoda nʲin adʲiʃ kanʲeØ
a nɛ-jʔ ezuzu-ʃ kanʲe-Ø kɔdo-da nʲe-xon adʲi-ʃ kanʲe-Ø
and woman-NOM.SG.1SG ride(ipfv)-CVB leave(pfv)-3SG.S sledge-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG sit(ipfv)-CVB leave(pfv)-3SG.S
and женщина-NOM.ЕД.1ЕД ехать:верхом(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3ЕД.S нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3ЕД.S
And my wife left, she left sitting on the sledge.
А моя жена уехала, уехала, сидя на санях.
KakShitUntajki_II_3 (3)
nɛ kasaza dʲaɡomaʃ ʃize pɔ
nɛ kasa-za dʲaɡo-u-ʃ ʃize pɔ
woman man-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST two year
женщина мужчина-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ два год
His sister died two years ago.
Два года назад его сестра умерла.
A forest enets dialog (3)
tʃikexiʔ nada nertaʃ
tʃike-xiʔ nada neru-ta-ʃ
this-DU necessary(ipfv) get:up(pfv)-CAUS4-CVB
этот-ДВ necessary(ipfv) get:up(pfv)-CAUS4-КОНВ
One has to wake them up.
Их надо разбудить.
Shaman_au (5)
u ɔbu ŋa kaʔaraʃ piriʔad
u ɔbu ŋa kaʔa-ra-ʃ piris-d
you(sg) what sky come:down(pfv)-CAUS2-CVB can(ipfv)-2SG.S
ты(sg) что небо come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ can(ipfv)-2ЕД.S
What divinity can you pass down?
Ты какое божество можешь спустить?
Beware of the gulls! (1)
ɔnɛj bazaan madʲ, tʃiker ŋulʲ
ɔnɛj baza-ɔn man-ʃ tʃike-r ŋulʲ
Enets language-PROL.SG say(pfv)-CVB this-NOM.SG.2SG very
Enets язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ этот-NOM.ЕД.2ЕД очень
say it in Enets, it very
по-энецки сказать, это очень
Ispugalisj (5)
anʲ aɡaan modʲ nɛbiʃ pɛɛu
anʲ aɡa-ɔn modʲ nɛbi-ʃ pɛ-a
and big-PROL.SG 1SG run(ipfv)-CVB start(pfv)-1SG.SG.OBJ
and большой-ПРОЛ.ЕД 1ЕД бежать(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I started running quickly again
я опять быстро стала бежать
KakSvatalis_dsb (13)
ejtudʲ tozaraxaʔ kɔz
ejtur-ʃ to-daraxa-ʔ kɔz
seek:a:wife(ipfv)-CVB come(pfv)-APPR-3PL.S probably
seek:a:wife(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-АППР-3МН.S probably
They, evidently, came for a wife.
Они, наверное, свататься приехали.
Pokolka lake (4)
sɛnxoɔ pɔ dʲɔzuŋaʃ
sɛn-xoɔ pɔ dʲazu-r-ʃ
sheath-FOC year go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
sheath-ФОК год идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
he went there for some years
он ездил сколько-то лет
Mirazh (2)
tʃiker aɡa nɛ kasaza tɔneʃ
tʃike-r aɡa nɛ kasa-za tɔne-ʃ
this-NOM.SG.2SG big woman man-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
этот-NOM.ЕД.2ЕД большой женщина мужчина-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
He had an elder sister.
У него страшая сестра была.
Rosomaxa (9)
i tɔr ŋɔda nɛkuruʃ lɔziʔɛØ
i tɔr ŋɔ-da nɛkru-ʃ lɔzis-Ø
and so leg-OBL.SG.3SG take:out(pfv)-CVB cannot(pfv)-3SG.S
and так нога-ОБЛ.ЕД.3ЕД вынесть(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-3ЕД.S
And so it cannot take out its leg.
И так ногу свою вытащить не может.