Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ru��. 957 total hits in 212 transcripts.
Lakes and rivers (2)
ŋolʲuxon kaʃizuʔ pujizuʔ tɔneʔ
ŋoʔ-ru-xon kasa-zuʔ puja-zuʔ tɔne-ʔ
one-RESTR-LOC.SG man-NOM.PL.3PL nose-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S
один-RESTR-ЛОК.ЕД мужчина-NOM.МН.3МН nose-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S
There are connections between from one another between them.
Вместе между ними соединения есть.
Tent (1)
narnoju, ŋolʲu pixon mɛabatʃ
nara-no-ju ŋoʔ-ru pi-xon mɛ-atʃ
spring-ADV-RESTR.ADJ one-RESTR night-LOC.SG make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ один-RESTR ночь-ЛОК.ЕД делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We made it in spring during one night.
Весной мы его сделали за одну ночь.
Storing firewood (1)
ɛke pɛ mɔjriza kaʔaradazʔ
ɛke pɛ mɔj-ru-za kaʔa-ra-da-zʔ
this wood branch-RESTR-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-1SG.S
этот wood branch-RESTR-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-1ЕД.S
I will only take off the branches of this tree.
Я только сниму сучки у этого дерева.
Going to school on a reindeer (2)
kɔlxɔz ŋolʲud nɔʔɔɔxazduʔ
kɔlxɔz ŋoʔ-ru-d nɔʔɔ-a-xaz-duʔ
kolkhoz one-RESTR-DAT.SG grasp(pfv)-NMLZ1-AG.NMLZ-OBL.SG.3PL
kolkhoz один-RESTR-ДАТ.ЕД схватить(pfv)-NMLZ1-AG.НМЛЗ-ОБЛ.ЕД.3МН
after people joined kolkhozes together
колхозы когда объединили вместе
Two dogs (2)
i ʃizeiʃ nɛburexiʔ, kanʲexiʔ
i ʃize-iʃ nɛbi-ru-e-xiʔ kanʲe-xiʔ
and two-TRANS run(ipfv)-INCH-M-3DU.M leave(pfv)-3DU.S
and два-TRANS бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M оставить(pfv)-3ДВ.S
and they ran away both, they left
и вдвоем они побежали, ушли
Mosquitos and midges (1)
a ter tʃi pɔʃerid nʲiuʔ ŋolʲuxon
a te-r tʃi pɔʃeri-d i-uʔ ŋoʔ-ru-xon
and reindeer-NOM.SG.2SG here whirl(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR one-RESTR-LOC.SG
and олень-NOM.ЕД.2ЕД здесь whirl(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR один-RESTR-ЛОК.ЕД
and the reindeer will go round together
а олени будут вместе кружиться
Mosquitos (2)
no, ŋolʲu dʲiritʃul sɛnukuza dʲaɡØ
no ŋoʔ-ru dʲiri-tʃu-r sɛnuku-za dʲaɡo-Ø
well one-RESTR live(ipfv)-NMLZ2-NOM.SG.2SG toy-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
хорошо один-RESTR жить(ipfv)-NMLZ2-NOM.ЕД.2ЕД toy-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
Well, one life is not a joke.
Ну, одна жизнь-это не игрушка.
Mosquito larvae (2)
tɔr seŋilejʔ anʲ, a bita nʲe buzdeŋaØ
tɔr seŋir-ru-e-jʔ anʲ a bizu-da nʲe buzider-Ø
so look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and and water-OBL.SG.3SG surface move(ipfv)-3SG.S
так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and and вода-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность move(ipfv)-3ЕД.S
so I looked, the surface of the water moves
как я посмотрел, поверхность воды шевелится
Stalin's prisoner (1)
..., a tʃike entʃeuʔ dʲeberubizʔ, muza
*... a tʃike entʃeu-ʔ dʲebe-ru-bi-zʔ mo-za
*** and this person-PL be:drunk(ipfv)-INCH-PRF-3PL.M PLC-NOM.SG.3SG
*** and этот человек-МН be:drunk(ipfv)-ИНХ-PRF-3МН.M PLC-NOM.ЕД.3ЕД
..., and these people got drunk.
..., а эти люди напились.
unclear in the beginning-неясно вначале
The migration of reindeer (2)
kaʃiza peludeza
kasa-za per-ru-da-e-za
man-NOM.PL.3SG look:for(ipfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
мужчина-NOM.МН.3ЕД look:for(ipfv)-ИНХ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
they will look for one another
они будут искать друг друга