Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 1747 total hits in 247 transcripts.
Sentences about a helicopter (1)
te ŋɔxon, ɛke nʲiuʔ ŋaʔ
te ŋɔ-xon ɛke i- ŋa-ʔ
reindeer leg-LOC.SG this NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
олень нога-ЛОК.ЕД этот НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
By reindeer, they are here, after all.
На оленях, они же здесь.
Interview, part 1 (5)
teza anʲ kɔla tonin nʲiuʔ ŋaʔ
teza anʲ ʃkɔl toni-xon i- ŋa-ʔ
now and school there(dir)-LOC.SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
сейчас and школа там(dir)-ЛОК.ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
And now the school is there.
А сейчас ведь там школа.
My Tundra wish (6)
tɔrxoɔ ŋaʔ nʲiuʔ anʲ
tɔr-xoɔ ŋa-ʔ i- anʲ
so-FOC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and
так-ФОК существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR and
It is so, after all.
Так-то ведь это.
A stone with a hole (8)
ɔʃa buuseʃ, manʔ nʲiuʔ
ɔʃa buuse -ʃ man -ʔ i -
Evenki old_man -3SG.S.PST say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT
Evenki старый_мужчина -3ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT
that was a Dolgna old man, he said
это был долганин старик, он сказал
The man who wanted to speak (4)
ɛkon anʲ sɔjza, manʔ nʲiuʔ
ɛke-xon anʲ sɔjza man-ʔ i-
this-LOC.SG and good say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот-ЛОК.ЕД and хороший сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
And here it's fine, he said.
А здесь хорошо, он сказал.
How I ate ember-gooses (1)
nenaɡ dʲirixon dʲepiʔ nʲiuʔ
nenaɡ dʲiri-xon dʲepi-ʔ i-
mosquito month/moon-LOC.SG be:hot(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
mosquito month/луна-ЛОК.ЕД be:hot(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It hot indeed during the mosquito month.
В комарный месяц жарко же.
Rain (2)
sareza dʲaɡoʔ nʲiuʔ
sare-za dʲaɡo-ʔ i-
rain-NOM.SG.3SG there:is:no-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
rain-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
There is no rain, after all.
Дождя ведь нет.
The sick reindeer, the bear and the toddler (2)
tɔɔj ŋa ŋaʔ nʲiuʔ
tɔɔ-j ŋa ŋa-ʔ i-
summer-ADJ sky exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
лето-ПРИЛ небо существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It's summer weather indeed.
Летняя же погода.
поэтому в чумах, а не в болках
Tent (2)
tɔʔ ʃiziu pɔaʃ kanʲetauʔ, navernɔ
tɔʔ ʃiziu pɔ-iʃ kanʲe-ta- navernɔ
here(dir) twenty year-TRANS leave(pfv)-PROB-3SG.S.CONTR most:likely
здесь(dir) twenty год-TRANS оставить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR most:likely
Maybe already twenty years passed.
Уже прошло двадцать лет, наверное.
[pe] без смягчения
Fishing and the youth (3)
mɔzaʔar ŋaaʔ nʲiuʔ
mɔsaʔa-r ŋa-ʔ i-
work-NOM.SG.2SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
работать-NOM.ЕД.2ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
that's your work, after all
это же твоя работа