Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: j��. 1026 total hits in 227 transcripts.
My wedding (3)
tɔ dʲɔbuj beminaʔ ɔn muz
tɔ dʲabu-j bemu-naʔ ɔn mo-zo
that long-ADJ chief-PL.1PL really PLC-DESIG.SG
тот длинный-ПРИЛ chief-МН.1МН really PLC-ДЕСИГ.ЕД
at that time our chiefs, well
в то время наши начальники это самое
Fish and chitchat (4) (2)
a, tʃetaj dʲodʲid kanʲezʔ, a
a tʃetaʔ-j dʲodʲiu-d kanʲe-zʔ a
and tomorrow-ADJ time-DAT.SG leave(pfv)-1SG.S and
and завтра-ПРИЛ время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S and
Ah, I am leaving till tomorrow, yeah.
А, дозавтра я пошел, ага.
How to install a tent (2)
sɔjzaan, sɔjzaan mɛj mɛʔ
sɔjza-ɔn sɔjza-ɔn mɛ-j mɛzu
good-PROL.SG good-PROL.SG make(pfv)-PTC.ANT chum
хороший-ПРОЛ.ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT chum
a well, well made tent
хорошо, хорошо сделанный чум
Timka (1)
kudaxaaj, manʔ nʲezuʔ
kudaxaa-j man-ʔ i-zuʔ
for:a:long:time-ADJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
for:a:long:time-ПРИЛ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
long ago, I say
давно, говорю
Interview (1) (3)
ɛke dʲirij dʲazada dʲiritʃu neɔn
ɛke dʲiri-j dʲazu-da dʲiri-tʃu neɔn
this live(ipfv)-PTC.ANT go(ipfv)-PTC.SML live(ipfv)-NMLZ2 about
этот жить(ipfv)-ПРИЧ.ANT идти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ жить(ipfv)-NMLZ2 about
about the life we follow
об этой жизни, по которой мы идем
d'asa-дорожка
Interview (2)
... vrɔdʲe sɔjaj ɛdʲuku, uʒe kɔlud kanʲeØ
*... vrɔdʲe sɔja-j ɛdʲuku uʒe ʃkɔl-d kanʲe-Ø
*** it:seems be:born(pfv)-PTC.ANT child already school-DAT.SG leave(pfv)-3SG.S
*** it:seems be:born(pfv)-ПРИЧ.ANT ребенок уже школа-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S
It seems that here's a newborn child, but he ha s already started the school.
Только только родившийся ребенок, а уже в школу пошел.
Pregnancy superstitions (1)
ɔbuxoɔ kasa paɡe nʲeb, ɛtɔ, sɛrʔ
ɔbu-xoɔ kasa paɡe i-j ɛtɔ sɛru-ʔ
what-FOC man outerwear NEG-3SG.S.IMP so tie:up(pfv)-CONNEG
что-ФОК мужчина outerwear НЕГ-3ЕД.S.ИМП так tie:up(pfv)-КОННЕГ
she shouldn't pur on any man's clothes, well
какую-нибудь мужскую одежду пусть не это, не надевает
How people used to bury (3)
toni ʃeribuʔuj narej ŋaxan
toni ʃeri-buʔuj nara-j ŋa-xon
there(dir) be:hidden(ipfv)-CVB.SML spring-ADJ sky-LOC.SG
там(dir) be:hidden(ipfv)-КОНВ.СИМ spring-ПРИЛ небо-ЛОК.ЕД
he was buried there during a spring weather
там его похоронили в весеннюю погоду
RazdelkaRyby (1)
ɔbuuʃ sirtaj, sirtaj kare kerenʲʔ ɔdaa
ɔbu-iʃ siru-ta-j siru-ta-j kare kere-nʲʔ ɔ-da-a
what-TRANS salt-CAUS4-PTC.ANT salt-CAUS4-PTC.ANT fish self-OBL.SG.1SG eat(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
что-TRANS соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT рыба сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Why salted, I will eat myself salted fish.
Почему соленую, соленую рыбу я сама съем.
Bitten by wasps (2)
niɡa nʲin izidaxada sumɔjtaj ɛj ɛbuza
niɡa nʲe-xon izi-da-d-da sumɔ-jtu-j ɛ-j ɛ-bu-za
bushes surface-LOC.SG be:hanging(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG fall:down(pfv)-ATTN-PTC.ANT be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG
bushes поверхность-ЛОК.ЕД be:hanging(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:down(pfv)-ATTN-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД
that was hanging on bushes
на кустах висящее
the structure of sumɔjtaj is unclear-структура sumɔjtaj непонятна