Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ru��. 957 total hits in 212 transcripts.
Feeding a bird (1)
ʃizinʲʔ kitʃeØ batartaʔ
ʃizinʲʔ kitʃe-Ø bata-ru-ta-ʔ
we(du).ACC almost-3SG.S pour:out(pfv)-INCH-CAUS4-CONNEG
we(du).АКК almost-3ЕД.S pour:out(pfv)-ИНХ-CAUS4-КОННЕГ
He almost overturned us.
Он чуть нас не опрокинул.
Three bears (5)
ʃize aɡa muxiʔ anʲ nɛbarexiʔ
ʃize aɡa mo-xiʔ anʲ nɛbi-ru-e-xiʔ
two big PLC-DU and run(ipfv)-INCH-M-3DU.M
два большой PLC-ДВ and бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M
the two big, well, also ran away
два больших этих самых тоже побежали
Worms used as a bait (1)
anʲ ŋolʲu dʲaxan tadutudaaʔ
anʲ ŋoʔ-ru dʲa-xon tadutu-da-aʔ
and one-RESTR place-LOC.SG trample(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
and один-RESTR место-ЛОК.ЕД trample(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
We will trample on the same place.
Мы на одном месте будем топтаться.
About reindeer antlers (2)
nɛk kajij naduruza tʃike, naduza
nɛk kaji-j nadu-ru-za tʃike nadu-za
other stay:behind(pfv)-PTC.ANT edge-RESTR-NOM.SG.3SG this antler-NOM.SG.3SG
другой stay:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT край-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД этот antler-NOM.ЕД.3ЕД
only its left antler, its antler
только другой оставшийся его рог, его рог
Preparing fish (5)
rosa bazaan anʲ ɛke ʃampɔl
rosa baza-ɔn anʲ ɛke *ʃamp-a-u-ru
Russian language-PROL.SG and this ***-NMLZ1-INC1-INCH
русский язык-ПРОЛ.ЕД and этот ***-NMLZ1-INC1-ИНХ
and in Russian this is a ramrod
а по-русски это шомпол
Hunting wild reindeer (7)
ŋolʲud nerezʔ
ŋoʔ-ru-d neru-e-zʔ
one-RESTR-DAT.SG get:up(pfv)-M-3SG.M
один-RESTR-ДАТ.ЕД get:up(pfv)-M-3ЕД.M
they stood up together
они встали вместе
The old woman Ulyana (1)
no, tʃike mense, ɛtɔ mense, jeɡɔr nʲikɔlajevitʃ mense
no tʃike mense ɛtɔ mense *jeɡ-a-ru *nʲikɔlajev-i-tʃ mense
well this old:woman so old:woman ***-NMLZ1-INCH ***-M-3PL.S.PST old:woman
хорошо этот старуха так старуха ***-NMLZ1-ИНХ ***-M-3МН.S.ПРОШ старуха
Well, this old woman was the wife of Jegor Nikolaevich.
Ну, эта старушка Егора Николаевича жена.
Pregnancy superstitions (1)
ɔrnori, manʲ, mambiØ mu
ɔru-no-ru manʲ man-ubi-Ø mo
front-ADV-RESTR say say(pfv)-HAB-3SG.S PLC
перед-ADV-RESTR сказать сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S PLC
further, say, well
наперед, мол, говорят это
About fishing (2)
mu, selʲɔdka dʲazrudezʔ
mo selʲɔdka dʲazu-ru-da-e-zʔ
PLC herring go(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
PLC herring идти(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
Well, the herring will start going.
Это, селедка пойдет.
MaloMoloka (2)
no, iblʲɛjɡuɔn ooluɔxazda
no iblʲɛjɡu-ɔn oor-ru-a-xoz-da
well small-PROL.SG eat(ipfv)-INCH-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
хорошо маленький-ПРОЛ.ЕД есть(ipfv)-ИНХ-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
well, after he starts eating a bit
ну, когда понемногу начнет есть