This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: bi. 1074 total hits in 168 transcripts.
Wild reindeer (2)
ɛke pɔxan kezerʔ okaan tobiʔ
ɛke pɔ-xon kezeru-ʔ oka-ɔn to-bi-ʔ
this year-LOC.SG wild:reindeer-PL many-PROL.SG come(pfv)-PRF-3PL.S
этот год-ЛОК.ЕД дикий:олень-МН много-ПРОЛ.ЕД прийти(pfv)-PRF-3МН.S
A lot of wild reindeer came this year.
В этом году много диких оленей пришло.
The man who wanted to speak (1)
tɔnneda iɡarkaxan dʲirij entʃeʔ ɛbiØ
tɔnane-da iɡarka-xon dʲiri-j entʃeu ɛ-bi-Ø
once-OBL.SG.3SG Igarka-LOC.SG live(ipfv)-PTC.ANT person be(ipfv)-PRF-3SG.S
однажды-ОБЛ.ЕД.3ЕД Igarka-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.ANT человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
Formerlyn he was a man who lived in Igarka.
Раньше этот человек жил в Игарке.
Whirlpool (1)
bar tejʔ modʲ ɔtʃik, sɔjzakuɔn ɔtʃik ɔburu ɛbiza
bar te-jʔ modʲ ɔtʃiko sɔjza-ku-ɔn ɔtʃiko ɔburu ɛ-bi-za
border reindeer-NOM.SG.1SG 1SG bad good-DIM1-PROL.SG bad thing be(ipfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
border олень-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД плохой хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД плохой вещь быть(ipfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
My border reindeer is bad, rather bad, as it turned out.
Крайний олень у меня плохой, по-хорошему плохой, оказывается.
Fire (1)
ʃeexoɔ pɔnʲibiza tʃenoju
ʃee-xoɔ pɔnʲir-bi-za tʃe-no-ju
who-FOC do(ipfv)-PRF-3SG.SG.OBJ yesterday-ADV-RESTR.ADJ
кто-ФОК делать(ipfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ
Someone has used it yesterday.
Кто-то брал ее вчера.
Hill (1)
tʃenoju okaan nɔʔɔbitʃ
tʃe-no-ju oka-ɔn nɔʔɔ-bi-tʃ
yesterday-ADV-RESTR.ADJ many-PROL.SG grasp(pfv)-PRF-3PL.S.PST
yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ много-ПРОЛ.ЕД схватить(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШ
Yesterday they got a lot.
Вчера они много поймали.
Mice and Gena (1)
ɔu, manʔ nʲiuʔ, toni andatrje poɡabizutʃ
ɔu man-ʔ i-uʔ toni andatra-je poɡa-bi-zutʃ
EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there(dir) musk:rat-PEJ fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M.PST
EXC1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR там(dir) musk:rat-ПЕЖ fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3ЕД.M.ПРОШ
Oh, he said, a musk-rat fell there.
О, он сказал, туда ондатра попала.
How to make glue (2)
ezzuʃ, moɡa puz meɔn ezzuʃ kanʲebiØ
ezuzu-ʃ moɡa puz me-ɔn ezuzu-ʃ kanʲe-bi-Ø
ride(ipfv)-CVB forest after inner:part-PROL.SG ride(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.S
ехать:верхом(ipfv)-КОНВ лес после inner:part-ПРОЛ.ЕД ехать:верхом(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
One rode, rode on reindeer along the forest.
Ездил, по лесу на оленях ездил.
the sense is not completely clear-смысл не ясен до конца
My wedding (1)
nɛ ɛtʃe kasajʔ anʲ toad kɔmabiØ
nɛ ɛtʃe kasa-jʔ anʲ to-a-d kɔma-bi-Ø
woman child man-NOM.SG.1SG and come(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-PRF-3SG.S
женщина ребенок мужчина-NOM.ЕД.1ЕД and прийти(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
My sister, the girl, also wanted to come.
Моя девчонка-сестра тоже приехать хотела.
Fish and chitchat (2)
ŋob ida aɡa poɡabizutʃ muxoda
ŋoʔ i-da aɡa poɡa-bi-zutʃ mo-d-da
one NEG-PTC.SML big fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M.PST PLC-DAT.SG-OBL.SG.3SG
один НЕГ-ПРИЧ.СИМ большой fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3ЕД.M.ПРОШ PLC-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
One, not a big one, fell into his this one.
Один небольшой попался в эту его.
Interview, part 2 (1)
teza nɛʔ baduz, baduz kaʔabizʔ
teza nɛ-ʔ bɔdu-xoz bɔdu-xoz kaʔa-bi-zʔ
now woman-PL tundra-ABL.SG tundra-ABL.SG come:down(pfv)-PRF-3PL.M
сейчас женщина-МН тундра-АБЛ.ЕД тундра-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-PRF-3МН.M
now women came from tundra
сейчас вот женщины приехали из тундры