This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ��a. 1364 total hits in 250 transcripts.
Zhena (5)
dʲiried kɔmaʃ modʲ
dʲiri-a-d kɔma-ʃ modʲ
live(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CVB I
жить(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОНВ I
whating to live, me
жить желая, я
KakajaRabota (3)
tʃi tɔʒe mɔzarabaj
tʃi tɔʒe mɔsara-buʔ-a-j
here also work(ipfv)-CVB.COND-NMLZ1-ADJ
здесь тоже работать(ipfv)-КОНВ.КОНД-NMLZ1-ПРИЛ
So they also work.
Вот тоже работают.
Djoa (5)
kaʔaada ɔrtʃu manaØ manʲ
kaʔa-a-da ɔrtʃu man-Ø manʲ
die(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG before say(pfv)-3SG.S say
умереть(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД перед сказать(pfv)-3ЕД.S сказать
Before his death, he says:
Перед тем как умереть, он говорит:
SmeshnojSluchaj (13)
dʲa pɔɡon, dʲazaad ʃer tɛxɛ
dʲa pɔu-xon dʲazu-a-d ʃeru tɛxɛ
place middle-LOC.SG go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair there(loc)
место середина-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair там(loc)
while they were goinf in tundra
в тундре пока шли вон
Chat with a girl (1)
modʲi ʃit tɔɔjmad kɔmazʔ
modʲ ʃit tɔɔjr-a-d kɔma-zʔ
1SG you(sg).ACC ask(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S
1ЕД ты(sg).АКК спросить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.S
I want to ask you.
Я хочу тебя спросить.
tɔjdʲad is unclear
A stone with a hole (3)
lɛurau modʲ, manʔ nʲezuʔ, kebi
lɛuru -a modʲ man -ʔ i -zuʔ kebi
call(pfv) -1SG.SOsg I say(pfv) -CONN NEG -1SG.S.CONT sin
звать(pfv) -1ЕД.SOsg I сказать(pfv) -CONN НЕГ -1ЕД.S.CONT sin
I cried to him, I said, that's a sin.
Я крикнул ему, говорю, грех.
The man who wanted to speak (3)
tɔʔ mɛt tʃuɔxaz
tɔʔ mɛzu-d tʃu-a-xoz
here(dir) chum-DAT.SG enter(pfv)-NMLZ1-ABL.SG
здесь(dir) chum-ДАТ.ЕД войти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД
well, after we entered the house
ну, когда мы зашли в дом
Ghost (1)
kasa nʲeziʔ tɔneʃ, modʲ tɛneu
kasa nʲe-ziʔ tɔne-ʃ modʲ tɛne-a
man child-NOM.SG.3DU there:is(ipfv)-3SG.S.PST 1SG know(ipfv)-1SG.SG.OBJ
мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ДВ there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ 1ЕД know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
They had a son, I know him.
У них был сын, я его знаю.
Bears and fishing nets (1)
no tʃɔ, poɡuʔ
no *-tʃ-a poɡa-ʔ
well ***-3PL.S.PST-NMLZ1 fishing:net-PL
хорошо ***-3МН.S.ПРОШ-NMLZ1 fishing:net-МН
well, what, fishing nets
ну что, сети
metasentence in Russian, to be skipped
Bear fat (2)
tɔr, manʔ nʲiuʔ, dʲɔzaa
tɔr man-ʔ i-uʔ dʲɔza-a
so say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR shoot(pfv)-1SG.SG.OBJ
так сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR стрелять(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
So, he said, I shot to it.
Так, он сказал, я в него выстрелил.