This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sa. 599 total hits in 158 transcripts.
A clever dog (1)
tɛxɛ bunkir kadazaʃ, isir mɔdis
tɛxɛ buniki-r kada-zaʃ i-sa-r mɔdis-ʔ
there(loc) dog-NOM.SG.2SG take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ.PST NEG-INTER-2SG.SG.OBJ see(pfv)-CONNEG
там(loc) собака-NOM.ЕД.2ЕД унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБ видеть(pfv)-КОННЕГ
So the dog took it away, didn't you see?
Это собака его унесла, ты не видела?
Preparing reindeer meat (2)
kuxuru ɔsa dʲuktʃuʔ kajisamʔ
ko-xuru ɔsa dʲuk-tʃu-ʔ kaji-sa-mʔ
where-EVEN meat piece-DIM3-PL stay:behind(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR
где-EVEN мясо piece-DIM3-МН stay:behind(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
maybe somewhere pieces of meat left
может быть, где-то остались кусочки мяса
How to use a lasso (1)
kunʲ ɛsaØ, modʲ dʲurtau, ɔnɛj bazaan kunʲxoɔ
kunʲi ɛ-sa-Ø modʲ dʲurta-a ɔnɛj baza-ɔn kunʲi-xoɔ
how be(ipfv)-INTER-3SG.S 1SG forget(pfv)-1SG.SG.OBJ Enets language-PROL.SG how-FOC
как быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S 1ЕД забыть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ Enets язык-ПРОЛ.ЕД как-ФОК
How is this (called), I forgot, somehow in Enets.
Как это было, я забыл, по-энецки как-то.
подснежник будет lukraxa
There are no shamans here! (3)
tʃikez uʒe kanʲeʔ, dʲa ir tʃuktʃi isimʔ kanʲʔ
tʃike-z uʒe kanʲe-ʔ dʲa ir tʃuktʃi i-sa-mʔ kanʲe-ʔ
this-NOM.PL.2SG already leave(pfv)-3PL.S place under(dir) all NEG-INTER-3PL.S.CONTR leave(pfv)-CONNEG
этот-NOM.МН.2ЕД уже оставить(pfv)-3МН.S место под(dir) весь НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR оставить(pfv)-КОННЕГ
all of them passed away, all of them passed away, after all
они уже ушли, все ведь ушли под землю
IstorijaIvanovyh (1)
tʃikexoɔ dʲɔxaraa modʲ, ɔnseza ɛsauʔ
tʃike-xoɔ dʲɔxara-a modʲ ɔnse-za ɛ-sa-uʔ
this-FOC not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ 1SG true-NOM.SG.3SG be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
этот-ФОК не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ 1ЕД настоящий-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
That's what I don't know, maybe true.
Это-то я не знаю, может, правда.
A little chat from the 60's (2) (2)
a tʃenoju ɛkon ɔbu pɔnʲidʲad
a tʃe-no-ju ɛke-xon ɔbu pɔnʲir-sa-d
and yesterday-ADV-RESTR.ADJ this-LOC.SG what do(ipfv)-INTER-2SG.S
and yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ этот-ЛОК.ЕД что делать(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
And what did you do here now yesterday?
А вчера ты здесь что делал?
Polar fox skin (1)
tak, anʲ ɔbu bazitazʔ, baziʔɛd kɔmasazʔ
tak anʲ ɔbu bazis-da-zʔ bazis-a-d kɔma-sa-zʔ
so and what tell(pfv)-FUT-1SG.S tell(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INTER-1SG.S
так and что говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S говорить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНТЕР-1ЕД.S
Well, what will I tell more, I wanted to tell?
Так, что я еще расскажу, я рассказать хотел?
Tabak (1)
tʃikeda sɛrʔ isizauʔ, sɛrɔu tɛxɛ ...
tʃike-da sɛr-ʔ i-sa-zauʔ sɛr-ʔ-ɔu tɛxɛ *...
this-OBL.SG.3SG feel:sorry:for(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.SG.OBJ.CONTR feel:sorry:for(ipfv)-CONNEG-EXC1 there(loc) ***
этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД feel:sorry:for(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR feel:sorry:for(ipfv)-КОННЕГ-EXC1 там(loc) ***
He, evidently felt sorry for this, so-o-rry
Об этом он, наверное, жалел, жале-ел вон
в конце неразборчиво
ObychaiDveZheny (1)
zaatʲexnʲikuɔʔ, bu ɛke tʃukɔtkaxan mɔzaraj ŋaʔ isiuʔ
zaatexnʲika-aʔ bu ɛke tʃukɔtka-xon mɔsara-j ŋa-ʔ i-sa-uʔ
zootechnician-NOM.SG.1PL s/he this Chukotka-LOC.SG work(ipfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
zootechnician-NOM.ЕД.1МН s/he этот Chukotka-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
Our zootechnician, he worked at Chukotka, after all.
Наш зоотехник, он ведь работал на Чукотке.
People pulled the trap apart (1)
pɛxoɔ ɔbu entʃeuʔ pɔrazaʔ isizuʔ
pɛ-xoɔ ɔbu entʃeu-ʔ pɔra-za-ʔ i-sa-zuʔ
wood-FOC what person-PL burn:down(pfv)-CAUS3-CONNEG NEG-INTER-3PL.SG.OBJ
wood-ФОК что человек-МН burn:down(pfv)-CAUS3-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.ЕД.ОБ
The people, probably, have burnt the logs.
А бревна, наверное, люди сожгли.