Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xoz. 1245 total hits in 235 transcripts.
Our idol (3)
kasaxazda
kasa-xoz-da
man-ABL.SG-OBL.SG.3SG
мужчина-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
as compared to his mate
по сравнению с товарищем
A clever dog (1)
toniz anʲ purzi toɔØ
toni-xoz anʲ purzi to-Ø
there(dir)-ABL.SG and backwards come(pfv)-3SG.S
там(dir)-АБЛ.ЕД and назад прийти(pfv)-3ЕД.S
It came again back from there.
Оттуда она опять назад пришла.
Repairing the fishing nets (6)
tɔz tʃike kudaxaa tʃike narzeda toxoz
tɔz tʃike kudaxaa tʃike nalzer-da to-xoz
so this for:a:long:time this be:red(ipfv)-PTC.SML lake-ABL.SG
так этот for:a:long:time этот be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ озеро-АБЛ.ЕД
So that's far away from the Red lake.
Так это далеко с Красного озера.
Mother's idol (3)
pɛxoz mɛj ɔburu
pɛ-xoz mɛ-j ɔburu
wood-ABL.SG make(pfv)-PTC.ANT thing
wood-АБЛ.ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT вещь
a thing made of wood
из дерева сделанная вещь
The orphan and the old man (2)
mɛkozoda
mɛzu-xoz-da
chum-ABL.SG-OBL.SG.3SG
chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
from the tent
из чума
Vision (1)
pɔtabuxoz dʲazazʔ
pɔtab-xoz dʲazu-zʔ
Potapovo-ABL.SG go(ipfv)-1SG.S
Potapovo-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-1ЕД.S
I go from Potapovo.
Из Потапова иду.
How people used to bury (10)
baduz kaʔada aɡa dʲɔxa malʲe
bɔdu-xoz kaʔa-da aɡa dʲɔxa malʲe
tundra-ABL.SG come:down(pfv)-PTC.SML big river already
тундра-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-ПРИЧ.СИМ большой river уже
a big river coming down from tundra
текущая из большая река
Two tales (8)
tɔz jeʃar miz tʃuɔØ anʲ
tɔz jeʃar miʔ-xoz tʃu-Ø anʲ
so bed:curtains into-ABL.SG enter(pfv)-3SG.S and
так bed:curtains внутрь-АБЛ.ЕД войти(pfv)-3ЕД.S and
when he entered the bed curtains
как он вошел в полог
Urody_au (3)
tʃi, sɔjaaxazda, sɔjaada tʃubuz ped tɔrse
tʃi sɔja-a-xoz-da sɔja-a-da tʃubu-xoz pɔd tɔrse
here be:born(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG be:born(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG timespan-ABL.SG always such
здесь be:born(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:born(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД timespan-АБЛ.ЕД всегда such
So, after he was born, starting from his birth he is always so.
Вот, с тех пор как он родился, он с рождения всегда такой.
VolkiVTundre (3)
a pejizaxan kuniz, kuniz mɔditar tam
a peji-da-xon kuna-xoz kuna-xoz mɔdis-da-r tam
and be:dark(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG where/when-ABL.SG where/when-ABL.SG see(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ maybe
and be:dark(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД где/когда-АБЛ.ЕД где/когда-АБЛ.ЕД видеть(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ может:быть
and in the dark how, how would you see there
а в темноте как, как увидишь там