This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: zutʃ. 301 total hits in 129 transcripts.
Bears and fishing nets (1)
purzi kanʲezʔ i sɛn nʲezutʃ tonin dʲazurʔ
purzi kanʲe-zʔ i sɛn i-zutʃ toni-xon dʲazu-r-ʔ
backwards leave(pfv)-1SG.S and how:much NEG-1SG.S.PST there(dir)-LOC.SG go(ipfv)-MULT-CONNEG
назад оставить(pfv)-1ЕД.S and сколько НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ там(dir)-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
I went back and did not go around there anymore
Я пошел назад и больше там не ходил.
Tent (1)
ɔrtennaʔ palatkaxan ɛu, ɛu dʲazuŋazutʃ
ɔrte-xon-naʔ palatka-xon ɛu ɛu dʲazu-r-zutʃ
first-LOC.SG-OBL.SG.1PL tent-LOC.SG here(dir) here(dir) go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST
первый-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН чум-ЛОК.ЕД здесь(dir) здесь(dir) идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ
And first I used to come here with a tent.
А вначале я ходил сюда с палаткой.
Fishing with a seine (3)
i kerta bit sumɔdezutʃ
i kere-da bizu-d sumɔ-da-e-zutʃ
and self-OBL.SG.3SG water-DAT.SG fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M.PST
and сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД вода-ДАТ.ЕД fall:down(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M.ПРОШ
he can fall down into the water himself
сам в воду может упасть
An entangled rope (1)
jakarenʲʔ bine pɔluʔezutʃ, barimaɡunʲʔ dʲiprabitʃ
jakar-nʲʔ bine pɔlus-e-zutʃ barimaɡu-nʲʔ dʲipra-bitʃ
anchor-OBL.SG.1DU rope entangle(pfv)-M-3PL.M.PST barely-OBL.SG.1DU untie(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST
anchor-ОБЛ.ЕД.1ДВ веревка entangle(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ barely-ОБЛ.ЕД.1ДВ untie(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
The rope of the anchor entangled, we hardly untangled it.
Веревка якоря запуталась, мы еле ее распутали.
A contemporary chat (3) (1)
modʲ, modʲ neduʔ manazutʃ, ŋolʲu kasajʔ ɛkon dʲaɡoØ
modʲ modʲ nɔduʔ man-zutʃ ŋoʔ-ru kasa-jʔ ɛke-xon dʲaɡo-Ø
1SG 1SG they.DAT say(pfv)-1SG.S.PST one-RESTR man-NOM.SG.1SG this-LOC.SG there:is:no-3SG.S
1ЕД 1ЕД they.ДАТ сказать(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ один-RESTR мужчина-NOM.ЕД.1ЕД этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.S
I said to them, one my mate is missing here.
Я им сказал: здесь нет одного моего товарища.
Fish and chitchat (1)
ŋob ida aɡa poɡabizutʃ muxoda
ŋoʔ i-da aɡa poɡa-bi-zutʃ mo-d-da
one NEG-PTC.SML big fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M.PST PLC-DAT.SG-OBL.SG.3SG
один НЕГ-ПРИЧ.СИМ большой fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3ЕД.M.ПРОШ PLC-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
One, not a big one, fell into his this one.
Один небольшой попался в эту его.
Memoirs (1)
tʃike koba sokuʔotexiz lɔsaxaruʔ tɔɔjzutʃ
tʃike koba sokuʔote-xiz rosa-xuru-ʔ tɔɔ-e-zutʃ
this skin sokuj-DAT.PL Russian-EVEN-PL reach(pfv)-M-3PL.M.PST
этот шкура sokuj-ДАТ.МН русский-EVEN-МН достичь(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ
Even Russians switched to these sokujs made of skins.
До этих сокуев из шкур даже и русские дошли.
в смысле на охоту и русские носят и делали заказы на шкурные сокуи
A little chat from the 60's (2) (1)
tʃenoju modʲ ɛkon dʲazuŋazutʃ
tʃe-no-ju modʲ ɛke-xon dʲazu-r-zutʃ
yesterday-ADV-RESTR.ADJ 1SG this-LOC.SG go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST
yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ 1ЕД этот-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ
Yesterday I walked around here.
Вчера я здесь ходил.
UbezhavshieOleni (1)
sɔjza dʲuʔ mɔdiʔɛzutʃ, manʔ nʲiuʔ, nɔnid kɔdʲizaxanʲʔ
sɔjza dʲuzu mɔdis-zutʃ man-ʔ i-uʔ nɔnid kɔdʲi-da-d-nʲʔ
good dream see(pfv)-1SG.S.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR you(sg).LOC sleep(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG
хороший dream видеть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ты(sg).ЛОК спать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
I saw a good dream, she said, while I was sleeping with you.
Я хороший сон увидела, она сказала, пока с тобой спала.
Interview_tdnt (1)
vɔt modʲ vɔt manad kɔmazutʃ, tʃike entʃeʔ ŋulʲ sɔzeda me sɔjza entʃeʔ nʲiuʔ ŋaʔ
vɔt modʲ vɔt man-a-d kɔma-zutʃ tʃike entʃeu ŋulʲ sɔse-da me sɔjza entʃeu i-uʔ ŋa-ʔ
here 1SG here say(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S.PST this person very belly-OBL.SG.3SG inner:part good person NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
здесь 1ЕД здесь сказать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ этот человек очень belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part хороший человек НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
I wanted to say, this person is a good person.
Я вот хотела сказать, этот человек ведь душой хороший человек.