This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: xin. 278 total hits in 115 transcripts.
Porne_od (1)
tʃike nenaɡʔ ŋaʔ nʲimʔ, nenaɡuuʃ bazaxinta, nenaɡ ood
tʃike nenaɡ-ʔ ŋa-ʔ i-mʔ nenaɡ-iʃ baza-xin-ta nenaɡ oor-d
this mosquito-PL exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR mosquito-TRANS language-LOC.PL-OBL.PL.3SG mosquito eat(ipfv)-FUT.CONNEG
этот mosquito-МН существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR mosquito-TRANS язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД mosquito есть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
These are mosquitos, after all, as mosquitos, according to her words
Это же комары, комары по ее слову
RodnoeSlovo_TriBrata (1)
tʃike bunulʲar bazaxinta kaʔaad kɔmarezʔ
tʃike bunelʲa-r baza-xin-ta kaʔa-a-d kɔma-ru-e-zʔ
this Bunelja-NOM.SG.2SG language-LOC.PL-OBL.PL.3SG die(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INCH-M-3SG.M
этот Bunelja-NOM.ЕД.2ЕД язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД умереть(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
This Bunulja, as he said, started dying.
Этот Бунуля, как и сказал, стал умирать.
Two dogs (1)
kasada bine, bine tʃike maraan sɛriza, bineda ubuxoz nɛkurudaza, tʃiixin
kasa-da bine bine tʃike mara-ɔn sɛri-da bine-da ubu-xoz nɛkru-da-za tʃii-xin
man-OBL.SG.3SG rope rope this buckle-PROL.SG be:tied:up(ipfv)-PTC.SML rope-OBL.SG.3SG end-ABL.SG take:out(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ tooth-LOC.PL
мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД веревка веревка этот buckle-ПРОЛ.ЕД be:tied:up(ipfv)-ПРИЧ.СИМ веревка-ОБЛ.ЕД.3ЕД конец-АБЛ.ЕД вынесть(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ зуб-ЛОК.МН
the mate's rope, the rope tied with a buckle, it would untie the end of the rope with its teeth
она веревку товарища, эту веревку, завязанную на пряжку, за конец веревки разорвет зубами
About reindeer antlers (1)
tʃike ʃize nadtuda te kasaxanda tarukudaxiʔ naduxintʃiʔ
tʃike ʃize nadu-t-uda te kasa-xon-da taruku-da-xiʔ nadu-xin-tʃiʔ
this two antler-OBL.PL.2SG-PTC.POST reindeer man-LOC.SG-OBL.SG.3SG become:coupled(pfv)-FUT-3DU.S edge-LOC.PL-OBL.PL.3DU
этот два antler-ОБЛ.МН.2ЕД-ПРИЧ.POST олень мужчина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД become:coupled(pfv)-ФУТ-3ДВ.S край-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ДВ
This two-antlered reindeer would couple by antlers with its mate.
Этот двурогий олень с товарищем сцепятся рогами.
the structure of nadtuda is unclear-структура nadtuda неясна
An Enets and a Russian (2) (1)
tʃi, tɔz ɔrnoju, manaØ, ɛke, ɛke dʲaxanenʲʔ, ɛke ɔdikininʲʔ, mana, ɛke dʲaxanenʲʔ
tʃi tɔz ɔru-no-ju man-Ø ɛke ɛke dʲa-xon-nʲʔ ɛke ɔdizu-xin-nʲʔ man ɛke dʲa-xon-nʲʔ
here so front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S this this place-LOC.SG-OBL.SG.1DU this verdure-LOC.PL-PL.1DU say(pfv) this place-LOC.SG-OBL.SG.1SG
здесь так перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S этот этот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ этот verdure-ЛОК.МН-МН.1ДВ сказать(pfv) этот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
So, in future, he said, in this land, among these plants
Вот, впредь, он сказал, на этой земле, средит этих растений