This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: naʔ. 722 total hits in 135 transcripts.
Feeding a bird (2)
kexonenaʔ larʲɔk tɔneʃ
kiu-xon-naʔ larʲɔk tɔne-ʃ
side-LOC.SG-OBL.SG.1PL stall there:is(ipfv)-3SG.S.PST
сторона-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН stall there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
And there was a stall near us.
А рядом с нами был ларек.
Duck's nest (2)
teza poɡunaʔ kokon tʃieʔ tɔʔ
teza poɡa-naʔ ko-xon tʃi-ʔ tɔʔ
now fishing:net-PL.1PL where-LOC.SG be:installed(ipfv)-3PL.S here(dir)
сейчас fishing:net-МН.1МН где-ЛОК.ЕД be:installed(ipfv)-3МН.S здесь(dir)
where our nets are installed now
туда, где сейчас наши сети
The light reindeer from the north (1)
ɔu, modʲnaʔ tinaʔ kadaɡaʔ nɔnduʔ ...
ɔu modʲinaʔ te-naʔ kada-ɡa-ʔ nɔnduʔ *...
EXC1 we reindeer-PL.1PL take:away(pfv)-DISC-3PL.S they.LOC ***
EXC1 we олень-МН.1МН унести(pfv)-DISC-3МН.S they.ЛОК ***
Oh, they take our reindeer with them ...
Ох, они наших оленей уводят за собой ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
My wedding (3)
tɔ dʲɔbuj beminaʔ ɔn muz
tɔ dʲabu-j bemu-naʔ ɔn mo-zo
that long-ADJ chief-PL.1PL really PLC-DESIG.SG
тот длинный-ПРИЛ chief-МН.1МН really PLC-ДЕСИГ.ЕД
at that time our chiefs, well
в то время наши начальники это самое
Mother's idol (1)
kaʃixinnaʔ dʲaɡoØ tʃike kixu
kasa-xin-naʔ dʲaɡo-Ø tʃike kixu
man-LOC.PL-PL.1PL there:is:no-3SG.S this idol
мужчина-ЛОК.МН-МН.1МН there:is:no-3ЕД.S этот идол
Our mates do not have this idol.
У наших товарищей нет этого идола.
The freak and his brother (2)
manaØ manʲ, ɔu, tinaʔ anʲ tʃi kuna ɔbu anʲ tɔr ŋɔizuʔ anʲ
man-Ø manʲ ɔu te-naʔ anʲ tʃi kuna ɔbu anʲ tɔr ŋɔ-zuʔ anʲ
say(pfv)-3SG.S say EXC1 reindeer-PL.1PL and here where/when what and so leg-NOM.PL.3PL and
сказать(pfv)-3ЕД.S сказать EXC1 олень-МН.1МН and здесь где/когда что and так нога-NOM.МН.3МН and
He said, say, and why do our reindeer have such legs?
Он сказал, мол, ой, а почему у наших оленей такие ноги?
A little chat from the 60's (2) (2)
teza, teza bɛuza kanʲikulnaʔ ɛzaʔ
teza teza bɛuza kanʲikul-naʔ ɛ-da-ʔ
now now soon vacation-PL.1PL be(ipfv)-FUT-3PL.S
сейчас сейчас soon отпуск-МН.1МН быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S
Now, now we will have the vacation soon.
Сейчас, сейчас скоро у нас будут каникулы.
The migration of reindeer (1)
tɔɔɡezʔ tinaʔ, tinaʔ tɔɔɡezʔ
tɔɔ-ɡa-e-zʔ te-naʔ te-naʔ tɔɔ-ɡa-e-zʔ
reach(pfv)-DISC-M-3PL.M reindeer-PL.1PL reindeer-PL.1PL reach(pfv)-DISC-M-3PL.M
достичь(pfv)-DISC-M-3МН.M олень-МН.1МН олень-МН.1МН достичь(pfv)-DISC-M-3МН.M
our reindeer get there
доходят наши олени, наши олени доходят
KakPerevoziliDetej (2)
no, iblʲɛjɡ nʲe lʲitʃuda min sɔpunenaʔ
no iblʲɛjɡu nʲe lʲitʃu-da miʔ-xon sɔs-buʔ-naʔ
well small child cradle-OBL.SG.3SG into-LOC.SG move:on(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL
хорошо маленький ребенок cradle-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД move:on(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН
Well, a small child is in the cradle, while we move on.
Ну, маленький ребенок в люльке, когда мы аргишим.
Interview_tdnt (1)
oka kurxaru ʃuzebitʃu tɛneØ, sɛxod entʃeunaʔ dʲirie tɛneØ
oka kurxaru ʃuzebitʃu tɛne-Ø sɛxod entʃeu-naʔ dʲiri-a tɛne-Ø
many various tale know(ipfv)-3SG.S ancient person-PL.1PL live(ipfv)-NMLZ1 know(ipfv)-3SG.S
много various tale know(ipfv)-3ЕД.S стыринный человек-МН.1МН жить(ipfv)-NMLZ1 know(ipfv)-3ЕД.S
He knows a lot of tales, he knows abour the life of the former people.
Он много разных сказок знает, о жизни прежних людей знает.