This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: j������������������. 1026 total hits in 227 transcripts.
White salmon (1)
kasada ɔzidej
kasa-da ɔzide-j
man-OBL.SG.3SG take:out(pfv)-PTC.ANT
мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД вынесть(pfv)-ПРИЧ.ANT
what the other one took out
то, что другой вытащил
Polar fox skin (3)
ɛker vɔt bɛse dʲɔɡod poɡaj sɛzor
ɛke-r vɔt bɛse dʲɔɡod poɡa-j sɛzor
this-NOM.SG.2SG here iron another fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT polar:fox
этот-NOM.ЕД.2ЕД здесь iron другой fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT polar:fox
This is a polar fox who fell into a trap.
Это вот песец, попавший в капкан.
Ovod (2)
nɔda nɛkrujda tʃik
nɔda nɛkru-j-da tʃike
s/he.DAT take:out(pfv)-PTC.ANT-OBL.SG.3SG this
s/he.ДАТ вынесть(pfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот
what it took
то, что он схватил
Volki (7)
tɛxɛ, kudaxaaj pɔxon
tɛxɛ kudaxaa-j pɔ-xon
there(loc) for:a:long:time-ADJ year-LOC.SG
там(loc) for:a:long:time-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД
then, the years long ago
тогда, в далекие годы
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
tʃike kasa ɛtʃeku manʲ mɔdisuj
tʃike kasa ɛtʃe-ku manʲ mɔdis-j
this man child-DIM1 say see(pfv)-PTC.ANT
этот мужчина ребенок-DIM1 сказать видеть(pfv)-ПРИЧ.ANT
This lad, say, was seen.
Этого мальчика, мол, видел.
MyshkaKukushka_rad (6)
ɔtuzej dʲirixon
ɔtuze-j dʲiri-xon
autumn-ADJ moon-LOC.SG
autumn-ПРИЛ луна-ЛОК.ЕД
during an autumn month
в осеннем месяце
ObychaiDveZheny (2)
kudaxaaj, manʲ, muxon, ɛtɔ
kudaxaa-j manʲ mo-xon ɛtɔ
for:a:long:time-ADJ say PLC-LOC.SG so
for:a:long:time-ПРИЛ сказать PLC-ЛОК.ЕД так
long ago, say, well
давно, мол, это самое, это
How the tobacco finished (3)
kaʔaj niɡa dʲebiʔ
kaʔa-j niɡa dʲebi-ʔ
die(pfv)-PTC.ANT bushes leaf-PL
умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT bushes leaf-МН
dead leaves of the bushes
вялые тальника листья
Ghost (1)
nɔniduʔ dʲirij, kɔdeu moɡadʲi, tiszuʔ tɔrse
nɔnduʔ dʲiri-j kɔdeu moɡadʲi tis-zuʔ tɔrse
they.LOC live(ipfv)-PTC.ANT owl Mogadi clan-NOM.SG.3PL such
they.ЛОК жить(ipfv)-ПРИЧ.ANT owl Mogadi clan-NOM.ЕД.3МН such
who lived with them, Owl Mogadi, their clan is so
жившие с ними, Совинеы Могади, их род такой
How I ate ember-gooses (1)
poɡad poɡaj nʲenʲi
poɡa-d poɡa-j nʲenʲi
fishing:net-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT ember:goose
fishing:net-ДАТ.ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT ember:goose
The ember-goos that fell into the fishing net
В сеть попавшую гагару