Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: jta. 21 total hits in 17 transcripts.
ProisxozhdenieIdoly (1)
modʲxoɔ uʒe aɡajtaaʃ kanʲezutʃ ɛkon
modʲ-xoɔ uʒe aɡa-jta-iʃ kanʲe-zutʃ ɛke-xon
I-FOC already big-ATTN.ADJ2-TRANS leave(pfv)-1SG.S.PST this-LOC.SG
I-ФОК уже большой-ATTN.ADJ2-TRANS оставить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД
As for me, I became edler here.
Я-то уже побольше стал здесь.
How to conserve the cloudberries (1)
tɔr saxarxon mudar okajtaan
tɔr saxar-xon mo-da-r oka-jta-ɔn
so sugar-LOC.SG PLC-FUT-2SG.SG.OBJ many-ATTN.ADJ2-PROL.SG
так sugar-ЛОК.ЕД PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ много-ATTN.ADJ2-ПРОЛ.ЕД
you will make it with sugar well
так, сахаром сделаешь побольше
To make a bolok (1)
aɡajtaaʃ mɛad kɔmaa
aɡa-jta-iʃ mɛ-a-d kɔma-a
big-ATTN.ADJ2-TRANS make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
большой-ATTN.ADJ2-TRANS делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I want to make a bigger one.
Я хочу сделать побольше.
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
teza ʃizezuʔ aɡajta ɛj mɔdeebunʲʔ
teza ʃize-zuʔ aɡa-jta ɛ-j mɔdee-buʔ-nʲʔ
now two-NOM.PL.3PL big-ATTN.ADJ2 be(ipfv)-PTC.ANT see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG
сейчас два-NOM.МН.3МН большой-ATTN.ADJ2 быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
And now I see: the two are bigger.
А сейчас я смотрю: двое побольше.
KakSkoblitShkury (1)
ŋulʲ iblʲɛjɡuɔn dʲabujta ɛzaØ, ɛzaØ
ŋulʲ iblʲɛjɡu-ɔn dʲabu-jta ɛ-da-Ø ɛ-da-Ø
very small-PROL.SG long-ATTN.ADJ2 be(ipfv)-FUT-3SG.S be(ipfv)-FUT-3SG.S
очень маленький-ПРОЛ.ЕД длинный-ATTN.ADJ2 быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
It would be just a bit longer, longer.
Совсем немного длиннее будет, будет.
Three bears (1)
axa, ʃizez, aɡajtaxuz tɔʔ ɛɛduʔ keboɔn tɔr nɛburuubixiʔ
aa ʃize-z aɡa-jta-xiʔ-z tɔʔ ɛɛ-duʔ keboɔn tɔr nɛbi-ru-ubi-xiʔ
yeah two-NOM.PL.2SG big-ATTN.ADJ2-DU-NOM.PL.2SG here(dir) mother-OBL.SG.3PL along so run(ipfv)-INCH-HAB-3DU.M
yeah два-NOM.МН.2ЕД большой-ATTN.ADJ2-ДВ-NOM.МН.2ЕД здесь(dir) мать-ОБЛ.ЕД.3МН вдоль так бежать(ipfv)-ИНХ-ХАБ-3ДВ.M
yeah, and the two, those who re bigger, run along their mother
ага, а двое, те, что побольше, мимо матери пробегают
OZhizni_rad (1)
anʲzuʔ, kutujzuʔ tʃik aɡajtaʔ, nʲezuʔ manʔ, nʲiʔ mɔsaraʔ tʃike
anʲ-zuʔ kutuj-zuʔ tʃike aɡa-jta-ʔ i-zuʔ man-ʔ i-ʔ mɔsara-ʔ tʃike-z
and-NOM.PL.3PL some-NOM.PL.3PL this big-ATTN.ADJ2-3PL.S NEG-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S work(ipfv)-CONNEG this-NOM.PL.2SG
and-NOM.МН.3МН some-NOM.МН.3МН этот большой-ATTN.ADJ2-3МН.S НЕГ-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S работать(ipfv)-КОННЕГ этот-NOM.МН.2ЕД
Others, some of them are bigger, I say, they don't work.
Остальные, некоторые их них постарше, я говорю, они не работают.