This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: zuʔ. 1252 total hits in 217 transcripts.
Skazka (1)
tɔtʃkoz ɛsezuʔ kanʲeØ
tɔtʃkoz ɛse-zuʔ kanʲe-Ø
then father-NOM.SG.3PL leave(pfv)-3SG.S
тогда отец-NOM.ЕД.3МН оставить(pfv)-3ЕД.S
Then their father left
Потом их отец ушел.
Djoa (2) (2)
kasa nʲezuʔ tɔneʃ
kasa nʲe-zuʔ tɔne-ʃ
man child-NOM.SG.3PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST
мужчина ребенок-NOM.ЕД.3МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
They had a son.
У них был сын.
How the tobacco finished (1)
modʲ manʔ nʲezuʔ, tɛxɛ
modʲ man-ʔ i-zuʔ tɛxɛ
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR there(loc)
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR там(loc)
I say, there
Я говорю, вон
Dogs in the Tundra (3)
ɔ, lɔkri nɛkrazuʔ sɔduʔ
ɔ lɔkuri nɛkru-zuʔ sɔ-duʔ
oh suddenly take:out(pfv)-1SG.S.CONTR harness-OBL.SG.3PL
oh suddenly вынесть(pfv)-1ЕД.S.CONTR harness-ОБЛ.ЕД.3МН
Oh, suddenly they pulled their lead.
Ой, вдруг они потянули поводок.
The Evenki man (1)
ɔbu anʲ, modʲ manʔ nʲezuʔ
ɔbu anʲ modʲ man-ʔ i-zuʔ
what and 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
что and 1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
What's the matter, I say.
Что так, я говорю.
Ghost (1)
nɔniduʔ dʲirij, kɔdeu moɡadʲi, tiszuʔ tɔrse
nɔnduʔ dʲiri-j kɔdeu moɡadʲi tis-zuʔ tɔrse
they.LOC live(ipfv)-PTC.ANT owl Mogadi clan-NOM.SG.3PL such
they.ЛОК жить(ipfv)-ПРИЧ.ANT owl Mogadi clan-NOM.ЕД.3МН such
who lived with them, Owl Mogadi, their clan is so
жившие с ними, Совинеы Могади, их род такой
Sandy island (1)
tʃike nuuj pɔʃteɡoɔzuʔ
tʃike nuuj pɔʃte-ɡo-zuʔ
this island encircle(pfv)-DUR-3PL.SG.OBJ
этот остров encircle(pfv)-ДУБ-3МН.ЕД.ОБ
They go aroun this island.
Они обходят этот остров.
Hill (1)
buduʔ bɛrituujzuʔ
buduʔ bɛris-duuj-zuʔ
they scatter(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3PL
they scatter(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3МН
they scattered
они разбросали
Germans' earth-house (1)
dʲar ..., dʲar nʲizuʔ kaʔaʔ
dʲaru *... dʲaru i-zuʔ kaʔa-ʔ
weeping *** weeping NEG-3SG.M.CONTR come:down(pfv)-CONNEG
weeping *** weeping НЕГ-3ЕД.M.CONTR come:down(pfv)-КОННЕГ
The ground ... the ground also went down, after all:v
Земля .. земля ведь тоже просела.
unclear in the middle-в середине неясно
Reindeer with greedy breasts (2)
kiuzuʔ kɔdarazʔ
kiu-zuʔ kɔdara-zʔ
marrow-NOM.SG.3PL taste(pfv)-1SG.S
marrow-NOM.ЕД.3МН taste(pfv)-1ЕД.S
I check their marrow
Я пробую их костный мозг.