This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sa. 599 total hits in 158 transcripts.
Shaman_au (1)
tazube tɔrse ŋaʔ isiuʔ
tazu-be tɔrse ŋa-ʔ i-sa-uʔ
lamprey-FREQ such exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
lamprey-ФРЕКВ such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
A shaman was so, after all.
Шаман ведь был такой.
Two women (1)
anʲ manaØ, nɛ, tʃike amulʲe nɛ, nɛ muʔ isiza
anʲ man-Ø nɛ tʃike amulʲe nɛ nɛ mu-ʔ i-sa-za
and say(pfv)-3SG.S woman this terrible woman woman take(pfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.SG.OBJ
and сказать(pfv)-3ЕД.S женщина этот terrible женщина женщина взять(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.ЕД.ОБ
She thinks again, the woman, the terrible woman probably took him.
Опять думает, женщина, эта страшная женщина, наверное, взяла его.
Interview_rad (10)
a ɔbu pɔxon ɔpexaaʃ kanʲesaØ
a ɔbu pɔ-xon ɔpexa-iʃ kanʲe-sa-Ø
and what year-LOC.SG model:farm-TRANS leave(pfv)-INTER-3SG.S
and что год-ЛОК.ЕД model:farm-TRANS оставить(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
And which year it became a model farm?
А в каком году он стал ОПХ?
KakSvatalis_dsb (2)
ɔbuxuru mɛʃ ɔbu, tʃuktʃi tɛnesaaʔ
ɔbu-xuru mɛ-ʃ ɔbu tʃuktʃi tɛne-sa-aʔ
what-EVEN make(pfv)-CVB what all know(ipfv)-INTER-1PL.S/SG.OBJ
что-EVEN делать(pfv)-КОНВ что весь know(ipfv)-ИНТЕР-1МН.S/ЕД.ОБ
To do anything, could all of us?
Что-нибудь сделать, а разве мы все умели?
SojuzZoloto (6)
ɔbuxoa katʃeʔ ɛsauʔ kudaxaa kadeŋazutʃ
ɔbu-xoɔ katʃeu ɛ-sa-uʔ kudaxaa kader-zutʃ
what-FOC illness be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR for:a:long:time be:ill(ipfv)-1SG.S.PST
что-ФОК illness быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR for:a:long:time be:ill(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
this might have been some illness, I was ill for a long time
какое-то заболевание, наверное, было, долго болела
Worms (1)
tɔ dʲodʲiɡon tɔrse mu dʲaɡoʔ isiuʔ
tɔ dʲodʲiu-xon tɔrse mo dʲaɡo-ʔ i-sa-uʔ
that time-LOC.SG such PLC there:is:no-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
тот время-ЛОК.ЕД such PLC there:is:no-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
At that time there were no cush things.
В то время такого не было.
KakSkoblitShkury (1)
dʲɔzuda nɔjtʃe, ida aɡa ɛlse
dʲɔz-da nɔjs-sa-e i-da aɡa ɛlse
board:for:skinning-OBL.SG.3SG be:flat(ipfv)-INTER-M NEG-PTC.SML big such
board:for:skinning-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:flat(ipfv)-ИНТЕР-M НЕГ-ПРИЧ.СИМ большой such
It directs the scrapping tool, not a big one.
Скоблежку она направляет, не большая такая.
nɔjtʃe is related to nɔjs, but is unclear-nɔjtʃe связано с nɔjs, но неясно
Kapkany (1)
bɛse dʲɔɡoxon adʲij ɔbu sama ɛsauʔ
bɛse dʲɔɡo-xon adʲi-j ɔbu sama ɛ-sa-uʔ
iron trap-LOC.SG sit(ipfv)-PTC.ANT what bird be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
iron trap-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-ПРИЧ.ANT что bird быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
Probably, this was an animal who stayed in a trap.
Наверное, это был зверь, сидевший в капкане.
Porne (1)
pɛtʃeda, pɛtʃeda pɛ kamazisauʔ
pɛtʃe-da pɛtʃe-da pɛ kamazi-sa-uʔ
stove-OBL.SG.3SG stove-OBL.SG.3SG wood be:ready(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
stove-ОБЛ.ЕД.3ЕД stove-ОБЛ.ЕД.3ЕД wood be:ready(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
The firewood for the stove, for the stove, was, evidently, ready.
Для печи, для печи дрова, наверное, были приготовлены.
Primety_tdnt (4)
manʔ nʲiuʔ, ɔbu, dʲɔxarasar
man-ʔ i-uʔ ɔbu dʲɔxara-sa-r
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR what not:know(ipfv)-INTER-2SG.SG.OBJ
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR что не:знать(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБ
She said, well, you did not know?
Она говорит, ты что, не знала?