Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɡo. 554 total hits in 166 transcripts.
Ispugalisj (3)
ŋɔdaɡoɔjʔ, ŋɔdaɡoɔjʔ ɔzi
ŋɔda-ɡo-jʔ ŋɔda-ɡo-jʔ ɔzi
collect(pfv)-DUR-1DU.S/SG.OBJ collect(pfv)-DUR-1DU.S/SG.OBJ berry
collect(pfv)-ДУБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ collect(pfv)-ДУБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ berry
we collect, collect the berries
собираем, собираем ягоду
TonulaVBolote (4)
mana, niɡa muɡozad miʔ, niɡa muɡoɔd
man niɡa mu-ɡo-da-d miʔ niɡa mu-ɡo-d
say(pfv) bushes take(pfv)-DUR-FUT-2SG.S into bushes take(pfv)-DUR-2SG.S
сказать(pfv) bushes взять(pfv)-ДУБ-ФУТ-2ЕД.S внутрь bushes взять(pfv)-ДУБ-2ЕД.S
He said, take the bush, take the bush.
Сказал, возьмись за куст, возьмись за куст.
NakonechnikiXoreja (7)
no tʃi, maʃina tɔlaxa tidiɡoʃ, te pɔnʲida ɔburu muɡoʃ tɛxɛ
no tʃi maʃina tɔlaxa tidir-ɡo-ʃ te pɔnʲir-da ɔburu mu-ɡo-ʃ tɛxɛ
well here machine alike buy:up(pfv)-DUR-CVB reindeer do(ipfv)-PTC.SML thing take(pfv)-DUR-CVB there(loc)
хорошо здесь machine alike buy:up(pfv)-ДУБ-КОНВ олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь взять(pfv)-ДУБ-КОНВ там(loc)
well, to buy something like machines, to buy the things for the reindeer-herders
ну вот, покупать что-нибудь вроде машин, оленеводам товары покупать там
Feeding a bird (1)
ɔtuz dʲabud ɔɔtaɡoɔbaʔ, ɔɔtaɡoɔbaʔ
ɔtuze dʲabu-d ɔɔta-ɡo-aʔ ɔɔta-ɡo-aʔ
autumn long-DAT.SG feed(pfv)-DUR-1PL.S/SG.OBJ feed(pfv)-DUR-1PL.S/SG.OBJ
autumn длинный-ДАТ.ЕД кормить(pfv)-ДУБ-1МН.S/ЕД.ОБ кормить(pfv)-ДУБ-1МН.S/ЕД.ОБ
We feeded and feeded it al the summer.
Всю осень мы его кормим, кормим.
видимо, про лебедей или гуся; речь о том, что руками поймали и в чуму держали
Washing a newborn (1)
tʃike ... muɡoɔØ, piɡoɔØ dʲizi min
tʃike *... mo-ɡo-Ø pi-ɡo-Ø dʲizi miʔ-xon
this *** PLC-DUR-3SG.S mature(pfv)-DUR-3SG.S cauldron into-LOC.SG
этот *** PLC-ДУБ-3ЕД.S mature(pfv)-ДУБ-3ЕД.S cauldron внутрь-ЛОК.ЕД
this well, boils in the cauldron
он ... это самое, кипит в котле
unclear in the middle-неразборчиво в середине
Worms (8)
tɔb, tɔb muɡoza, ŋɔdaɡoza entʃeuʔ
tɔbu tɔbu mu-ɡo-da ŋɔda-ɡo-da entʃeu-ʔ
sand sand take(pfv)-DUR-PTC.SML collect(pfv)-DUR-PTC.SML person-PL
sand sand взять(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ collect(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ человек-МН
people who, well, collect the sand
люди, которые это самое, собирают песок
KrasnajaZemlja (2)
dʲa ŋɔdaɡoɔbatʃ
dʲa ŋɔda-ɡo-atʃ
place collect(pfv)-DUR-1PL.S/SG.OBJ.PST
место collect(pfv)-ДУБ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
we collected soil
мы собирали землю
RodyVTundre (6)
modʲnaʔ anʲ, ʃiznaʔ tɔritaɡoɔʔ
modʲinaʔ anʲ ʃiznaʔ tɔrita-ɡo
we and we.ACC clean(ipfv)-DUR-3PL.S
we and we.АКК clean(ipfv)-ДУБ-3МН.S
Also us, they clean us.
Нас тоже, нас тоже очищают.
An Enets and a Russian (2) (4)
dʲaasa bazezɔɡoɔØ
dʲaasa bazezu-ɡo
flour grow(ipfv)-DUR-3SG.S
flour расти(ipfv)-ДУБ-3ЕД.S
He grows the flour.
Пшеницу выращивает.
записывающий-the one who is recording
Polylogue_ips (1)
a ʃiznaʔ zastavijɡoatʃ
a ʃiznaʔ zastavijr-ɡo-tʃ
and we.ACC compel(pfv)-DUR-3PL.S.PST
and we.АКК compel(pfv)-ДУБ-3МН.S.ПРОШ
and they made us
а нас заставляли