This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nom. 5975 total hits in 321 transcripts.
SmeshnojSluchaj (34)
buuser, mɔl, muza ɛbaza tɔnesaØ
buuse-r mɔl mo-za ɛba-za tɔne-sa-Ø
old:man-NOM.SG.2SG say PLC-NOM.SG.3SG head-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S
старик-NOM.ЕД.2ЕД сказать PLC-NOM.ЕД.3ЕД голова-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
Your husband, well, did he have a head?
У твоего мужа, мол, это самое, голова была?
OtecIBeglecy (36)
no, sɛnzuʔ, sɛnzuʔ kanʲej ɛɛbuza
no sɛn-zuʔ sɛn-zuʔ kanʲe-j ɛ-bu-za
well how:much-NOM.SG.3PL how:much-NOM.SG.3PL leave(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG
хорошо сколько-NOM.ЕД.3МН сколько-NOM.ЕД.3МН оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД
Well, how many, how many of their went.
Ну, сколько, сколько у них ушло.
Moving camps in the past (21)
tɔ dʲobon sɛn pɔza, pɔza ɛj ɛbuza
tɔ dʲobon sɛn pɔ-za pɔ-za ɛ-j ɛ-bu-za
that at:time how:much year-NOM.SG.3SG year-NOM.SG.3SG be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG
тот at:time сколько год-NOM.ЕД.3ЕД год-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД
How old was she at that time?
В то время сколько ей было лет?
Along the Yenissey river (2) (25)
no, lʲɔnʲkajʔ kanʲeØ, buusejʔ
no lʲɔnʲka-jʔ kanʲe-Ø buuse-jʔ
well Ljon'ka-NOM.SG.1SG leave(pfv)-3SG.S old:man-NOM.SG.1SG
хорошо Ljon'ka-NOM.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S старик-NOM.ЕД.1ЕД
well, Ljon'ka left, my husband
ну, мой Ленька ушел, мой муж
Shamana_od (62)
tʃike dʲedʲur, ɔnɛj entʃel manaØ
tʃike dʲedʲu-r ɔnɛj entʃeu-r man-Ø
this swan-NOM.SG.2SG Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S
этот swan-NOM.ЕД.2ЕД Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
This swan, said the Enets
Этот лебедь, сказал энец
Two men (45)
tʃike entʃel, tʃike entʃel manaØ
tʃike entʃeu-r tʃike entʃeu-r man-Ø
this person-NOM.SG.2SG this person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S
этот человек-NOM.ЕД.2ЕД этот человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
That man, that man said
Этот человек, этот человек говорит
RodnoeSlovo_TriBrata (35)
tɔz anʲ mamunuza, piʃimunuza
tɔz anʲ man-unu-za piʃir-unu-za
so and say(pfv)-AUD-NOM.SG.3SG laugh(ipfv)-AUD-NOM.SG.3SG
так and сказать(pfv)-АУД-NOM.ЕД.3ЕД смеяться(ipfv)-АУД-NOM.ЕД.3ЕД
So he, hear, speaks, hear, laughs.
Так он, слыхать, говорит, слыхать, смеется.
Polylogue_ips (21)
ɔburuza, ɔburuza ...
ɔbu-ru-za ɔbu-ru-za *...
what-RESTR-NOM.SG.3SG what-RESTR-NOM.SG.3SG ***
что-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД что-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД ***
anything, anything ...
хоть что, хоть что ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
Roga (12)
ɡulʲajmodʲ muza, dʲiriza
ɡulʲajr-odʲ mo-za dʲiri-za
stroll(ipfv)-PURP PLC-NOM.SG.3SG moon-NOM.SG.3SG
stroll(ipfv)-ПУРП PLC-NOM.ЕД.3ЕД луна-NOM.ЕД.3ЕД
his, well, month of heat
его это самое, месяц гон
Kapkany (27)
ɛke muza, ɔrne muza
ɛke mo-za ɔrne mo-za
this PLC-NOM.SG.3SG front PLC-NOM.SG.3SG
этот PLC-NOM.ЕД.3ЕД перед PLC-NOM.ЕД.3ЕД
this, well, front, well
эта самая, передняя эта самая