Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inch. 301 total hits in 130 transcripts.
Stalin's prisoner (1)
..., a tʃike entʃeuʔ dʲeberubizʔ, muza
*... a tʃike entʃeu-ʔ dʲebe-ru-bi-zʔ mo-za
*** and this person-PL be:drunk(ipfv)-INCH-PRF-3PL.M PLC-NOM.SG.3SG
*** and этот человек-МН be:drunk(ipfv)-ИНХ-PRF-3МН.M PLC-NOM.ЕД.3ЕД
..., and these people got drunk.
..., а эти люди напились.
unclear in the beginning-неясно вначале
The mouse and the reindeer (1)
tɔbik smɔtrit
tɔbiku *s-u-a-t-ru-t
mouse ***-INC1-NMLZ1-OBL.PL.2SG-INCH-OBL.PL.2SG
mouse ***-INC1-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД-ИНХ-ОБЛ.МН.2ЕД
A mouse looks.
Мышка смотрит.
smɔtrit is in Russian
Mother's idol (2)
nʲezaʃ mɔdiltaɡoʔ
i-zaʃ mɔdis-ru-ta-ɡo-ʔ
NEG-3SG.SG.OBJ.PST see(pfv)-INCH-CAUS4-DUR-CONNEG
НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ видеть(pfv)-ИНХ-CAUS4-ДУБ-КОННЕГ
She did not show it.
Она его не показывала.
SkazkaKukushka (2)
ooŋaʔ, kanʲeʔ anʲi ped nɛburezʔ
oor-ʔ kanʲe-ʔ anʲ pe-d nɛbi-ru-e-zʔ
eat(ipfv)-3PL.S leave(pfv)-3PL.S and outdoors-DAT.SG run(ipfv)-INCH-M-3SG.M
есть(ipfv)-3МН.S оставить(pfv)-3МН.S and outdoors-ДАТ.ЕД бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
they have eaten, then again have run out outside
поели, пошли опять на улицу побежали
TonulaVBolote (1)
buusejʔ anʲ pɔnuj, pɔnuj seŋilezʔ, modʲ dʲaɡozʔ
buuse-jʔ anʲ pɔnuj pɔnuj seŋir-ru-e-zʔ modʲ dʲaɡo-d
old:man-NOM.SG.1SG and last last look(ipfv)-INCH-M-3SG.M 1SG there:is:no-FUT.CONNEG
старик-NOM.ЕД.1ЕД and последний последний смотреть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M 1ЕД there:is:no-ФУТ.КОННЕГ
And my husband looked back, and I was not there.
А мой муж назад, оглянулся назад, а меня нет.
VVojnu_ips (1)
vajna tʃubun, sɔrɔk vtɔrɔj pexon
vɔjna tʃubu-xon *sɔrɔk *v-t-a-ru-e pɔ-xon
war timespan-LOC.SG *** ***-OBL.PL.2SG-NMLZ1-INCH-M year-LOC.SG
война timespan-ЛОК.ЕД *** ***-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-ИНХ-M год-ЛОК.ЕД
during the war, in the year fourty two
во время войны, в сорок втором году
The musk-rat (1)
nɔnʲʔ madaraxaØ, iz pelʔ
nɔnʲʔ man-daraxa-Ø i-z per-ru-ʔ
I.DAT say(pfv)-APPR-3SG.S NEG-2SG.IMP look:for(ipfv)-INCH-CONNEG
I.ДАТ сказать(pfv)-АППР-3ЕД.S НЕГ-2ЕД.ИМП look:for(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ
As if it said to me: Don't look for it!
Она как будто мне говорит: Не ищи!
How trousers were burnt down (1)
seŋileb anʲ, ɔbu, piʔinʲʔ nʲin ɛlse ʃeje
seŋir-ru-e-jʔ anʲ ɔbu piʔi-nʲʔ nʲe-xon ɛlse ʃe-je
look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and what trousers-OBL.SG.1SG surface-LOC.SG such hole-PEJ
смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and что штаны-ОБЛ.ЕД.1ЕД поверхность-ЛОК.ЕД such дыра-ПЕЖ
I looked, what, there is a hole on my trousers
я посмотрел, что ж, на моих штанах такая дыра
StarshajaDochj (1)
ʒenʲkaza, ʒenʲkaza starʃe
ʒenʲka-za ʒenʲka-za *s-ta-ru-ʃ-a
Zhen'ka-NOM.SG.3SG Zhen'ka-NOM.SG.3SG ***-CAUS4-INCH-CVB-NMLZ1
Zhen'ka-NOM.ЕД.3ЕД Zhen'ka-NOM.ЕД.3ЕД ***-CAUS4-ИНХ-КОНВ-NMLZ1
Zhen'ka is elder.
Женька старше.
XodiliVTundru (1)
no, rosa bazaan madʲ ɛtɔ zastruɡi, ɛtɔ, mu
no rosa baza-ɔn man-ʃ ɛtɔ *zas-t-ru-u-xiʔ ɛtɔ mo
well Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB so ***-OBL.PL.2SG-INCH-INC1-DU so PLC
хорошо русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ так ***-ОБЛ.МН.2ЕД-ИНХ-INC1-ДВ так PLC
well, say it in Russian, snow crests, well
ну, по-русски сказать, это заструги, это самое
zastruɡi is in Russian-zastruɡi по-русски