Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inc1. 478 total hits in 167 transcripts.
How I raise a dog (2)
tursirixon ɔzimazʔ
tursi-ru-xon ɔzi-u-zʔ
pants-RESTR-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-1SG.S
pants-RESTR-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-1ЕД.S
I went out wearing only the pants.
Я вышел в одних трусах.
Changes on the lake (1)
teza ɔzimi ɔburu tʃiker
teza ɔzi-u-mi ɔburu tʃike-r
now be:visible(ipfv)-INC1-PTC.ANT2 thing this-NOM.SG.2SG
сейчас be:visible(ipfv)-INC1-ПРИЧ.ANT2 вещь этот-NOM.ЕД.2ЕД
That's a thing that has appeared now.
Это сейчас появилось.
pOj bazibiq-тальники выросли
Fishing nets below the ice (2)
vɔt, dʲa ʃe meɔn narila ɔzimaØ
vɔt dʲa ʃe me-ɔn narila ɔzi-u-a-Ø
here place hole inner:part-PROL.SG naryla be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S
здесь место дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД naryla be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S
So, the naryla appeared through the hole in the ground.
Вот, через дырку в земле нарыла появилась.
Fishing and the youth (5)
pɔna buuʃibuned
pɔna buuse-u-buʔ-d
then old:man-INC1-CVB.COND-OBL.SG.2SG
тогда старик-INC1-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
when you become old
когда ты постареешь
Worms used as a bait (3)
... lubuza nʲuɡumaØ
*... lubu-za nʲuɡu-u-Ø
*** clay-NOM.SG.3SG soft-INC1-3SG.S
*** clay-NOM.ЕД.3ЕД soft-INC1-3ЕД.S
... the clay became soft
... глина обмякла
в начале неразборчиво
Who speaks which languages (2)
ɛkon dʲaɡomaʃ
ɛke-xon dʲaɡo-u-ʃ
this-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST
этот-ЛОК.ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
He died here.
Он здесь умер.
Worms (2)
tɔna sɔjzaan ɔzimuzaj
tɔna sɔjza-ɔn ɔzi-u-uzaj
still good-PROL.SG be:visible(ipfv)-INC1-PTC.ANT.NEG
все:еще хороший-ПРОЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ПРИЧ.ANT.НЕГ
It has not appear well still.
Он еще хорошо не вышел.
в смысле песок
A stone with a hole (1)
i taxane kexoz ɔzimad ... ɔzidʲ lɔrizʔ; ɔbuxoɔd nɔʔɔrezʔ
i taxa -ne kiu -xoz ɔzi -u -a -d *... ɔzi -u -ʃ * -u -ru -a -ra -i -zʔ ɔbu -xoɔ -d nɔʔɔ -ra -e -zʔ
and behind -LOC.ADJ side -ABL.SG be_visible(ipfv) -INC1 -NMLZ1 -DAT.SG *** be_visible(ipfv) -INC1 -CVB *** -INC1 -INCH -NMLZ1 -CAUS2 -M -3PL.M what -FOC -DAT.SG grasp(pfv) -CAUS2 -M -3SG.M
and за -ЛОК.ПРИЛ сторона -АБЛ.ЕД быть_видимый(ipfv) -INC1 -NMLZ1 -ДАТ.ЕД *** быть_видимый(ipfv) -INC1 -КОНВ *** -INC1 -ИНХ -NMLZ1 -CAUS2 -M -3МН.M что -ФОК -ДАТ.ЕД схватить(pfv) -CAUS2 -M -3ЕД.M
And he could not get out from the opposite side, he was caught by something.
И с той стороны он не мог вылезти, кто-то его поймал.
хорошо бы переслушать; последнее не совсем понятно; lɔrizʔ is morphologically unclear
Along the Yenissey river (2) (1)
tʃiker dʲaɡomaʃ uʒe
tʃike-r dʲaɡo-u-ʃ uʒe
this-NOM.SG.2SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST already
этот-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ уже
He has died already.
Он умер уже.
KakUkrali (2)
no, mu, nɛzikuʔ uʒe ɔzimaʔ, iblʲɛjɡu nɛziʔ
no mo nɛzi-ku-ʔ uʒe ɔzi-u-ʔ iblʲɛjɡu nɛzi-ʔ
well PLC calf-DIM1-PL already be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S small calf-PL
хорошо PLC теленок-DIM1-МН уже be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S маленький теленок-МН
Well, the calfs appeared already, little calfs.
Ну, это самое, телята уже появились, маленькие телята.