This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: inc1. 478 total hits in 167 transcripts.
How I raise a dog (2)
tursirixon ɔzimazʔ
tursi-ru-xon ɔzi-u-zʔ
pants-RESTR-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-1SG.S
pants-RESTR-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-1ЕД.S
I went out wearing only the pants.
Я вышел в одних трусах.
Changes on the lake (1)
teza ɔzimi ɔburu tʃiker
teza ɔzi-u-mi ɔburu tʃike-r
now be:visible(ipfv)-INC1-PTC.ANT2 thing this-NOM.SG.2SG
сейчас be:visible(ipfv)-INC1-ПРИЧ.ANT2 вещь этот-NOM.ЕД.2ЕД
That's a thing that has appeared now.
Это сейчас появилось.
pOj bazibiq-тальники выросли
Fishing nets below the ice (2)
vɔt, dʲa ʃe meɔn narila ɔzimaØ
vɔt dʲa ʃe me-ɔn narila ɔzi-u-a-Ø
here place hole inner:part-PROL.SG naryla be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S
здесь место дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД naryla be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S
So, the naryla appeared through the hole in the ground.
Вот, через дырку в земле нарыла появилась.
Fishing and the youth (5)
pɔna buuʃibuned
pɔna buuse-u-buʔ-d
then old:man-INC1-CVB.COND-OBL.SG.2SG
тогда старик-INC1-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
when you become old
когда ты постареешь
Worms used as a bait (3)
... lubuza nʲuɡumaØ
*... lubu-za nʲuɡu-u-Ø
*** clay-NOM.SG.3SG soft-INC1-3SG.S
*** clay-NOM.ЕД.3ЕД soft-INC1-3ЕД.S
... the clay became soft
... глина обмякла
в начале неразборчиво
Who speaks which languages (2)
ɛkon dʲaɡomaʃ
ɛke-xon dʲaɡo-u-ʃ
this-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST
этот-ЛОК.ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
He died here.
Он здесь умер.
Worms (2)
tɔna sɔjzaan ɔzimuzaj
tɔna sɔjza-ɔn ɔzi-u-uzaj
still good-PROL.SG be:visible(ipfv)-INC1-PTC.ANT.NEG
все:еще хороший-ПРОЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ПРИЧ.ANT.НЕГ
It has not appear well still.
Он еще хорошо не вышел.
в смысле песок
A stone with a hole (1)
i taxane kexoz ɔzimad ... ɔzidʲ lɔrizʔ; ɔbuxoɔd nɔʔɔrezʔ
i taxa -ne kiu -xoz ɔzi -u -a -d *... ɔzi -u -ʃ * -u -ru -a -ra -i -zʔ ɔbu -xoɔ -d nɔʔɔ -ra -e -zʔ
and behind -LOC.ADJ side -ABL.SG be_visible(ipfv) -INC1 -NMLZ1 -DAT.SG *** be_visible(ipfv) -INC1 -CVB *** -INC1 -INCH -NMLZ1 -CAUS2 -M -3PL.M what -FOC -DAT.SG grasp(pfv) -CAUS2 -M -3SG.M
and за -ЛОК.ПРИЛ сторона -АБЛ.ЕД быть_видимый(ipfv) -INC1 -NMLZ1 -ДАТ.ЕД *** быть_видимый(ipfv) -INC1 -КОНВ *** -INC1 -ИНХ -NMLZ1 -CAUS2 -M -3МН.M что -ФОК -ДАТ.ЕД схватить(pfv) -CAUS2 -M -3ЕД.M
And he could not get out from the opposite side, he was caught by something.
И с той стороны он не мог вылезти, кто-то его поймал.
хорошо бы переслушать; последнее не совсем понятно; lɔrizʔ is morphologically unclear
Along the Yenissey river (2) (1)
tʃiker dʲaɡomaʃ uʒe
tʃike-r dʲaɡo-u-ʃ uʒe
this-NOM.SG.2SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST already
этот-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ уже
He has died already.
Он умер уже.
KakUkrali (2)
no, mu, nɛzikuʔ uʒe ɔzimaʔ, iblʲɛjɡu nɛziʔ
no mo nɛzi-ku-ʔ uʒe ɔzi-u-ʔ iblʲɛjɡu nɛzi-ʔ
well PLC calf-DIM1-PL already be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S small calf-PL
хорошо PLC теленок-DIM1-МН уже be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S маленький теленок-МН
Well, the calfs appeared already, little calfs.
Ну, это самое, телята уже появились, маленькие телята.