Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: desig. 573 total hits in 161 transcripts.
The mark to find the fishing nets (2)
ɛke ɛnazduɔzod mɔktadazʔ pɔna
ɛke ɛnazduɔ-zo-d mɔkta-da-zʔ pɔna
this mark-DESIG.SG-OBL.SG.2SG place(pfv)-FUT-1SG.S then
этот mark-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД место(pfv)-ФУТ-1ЕД.S тогда
I will make a mark then.
Я потом поставлю отметку.
Fishing and the youth (1)
kirbazod mudad tʃike
kirba-zo-d mu-da-d tʃike
bread-DESIG.SG-OBL.SG.2SG take(pfv)-FUT-2SG.S this
bread-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД взять(pfv)-ФУТ-2ЕД.S этот
you will take bread
хлеба ты возьмешь
Life in tundra (3)
pɛzod kamazaʃ taraØ
pɛ-zo-d kamaza-ʃ tara-Ø
wood-DESIG.SG-OBL.SG.2SG prepare(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
wood-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД приготовить(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
One has to prepare the firewood.
Дрова приготовить надо.
Glutton (2)
ɔbuzonʲʔ ŋulʲ kutaa
ɔbu-zo-nʲʔ ŋulʲ kuta-a
what-DESIG.SG-OBL.SG.1SG very drive(ipfv)-1SG.SG.OBJ
что-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД очень drive(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
What for do I drive it?
Зачем я ее гоняю?
The bears, the food sledge and the helicopter (2)
tɔz tʃikoz vertɔlʲɔtxon anʲ ɔburizinaʔ
tɔz tʃike-xoz vertalʲɔt-xon anʲ ɔburu-zi-naʔ
so this-ABL.SG helicopter-LOC.SG and thing-DESIG.PL-PL.1PL
так этот-АБЛ.ЕД helicopter-ЛОК.ЕД and вещь-ДЕСИГ.МН-МН.1МН
then again food for us by the helicopter
потом вертолетом нам опять продукты
A poor man uses dogs (1)
tiziza koʃ lɔziʔɛØ
te-zi-za ko-ʃ lɔzis-Ø
reindeer-DESIG.PL-NOM.PL.3SG find(pfv)-CVB cannot(pfv)-3SG.S
олень-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД найти(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-3ЕД.S
He cannot find reindeer for himself.
Он не может найти себе оленей.
Along the Yenissey river (2)
no, ooda ɔburizinʲʔ muɔzʔ
no oor-da ɔburu-zi-nʲʔ mu-zʔ
well eat(ipfv)-PTC.SML thing-DESIG.PL-PL.1SG take(pfv)-1SG.S
хорошо есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД взять(pfv)-1ЕД.S
Well, I bought food.
Ну, я купил еды.
Hare's way (1)
petlʲazod tʃiʔ
petlʲi-zo-d tʃi-ʔ
loop-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-2SG.S.IMP
loop-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-2ЕД.S.ИМП
install a loop
поставь себе петлю
How to make a lasso (2) (1)
tʃezidojʔ ɔtuznoju tɛxɛ tɔn
tʃeziu-zo-jʔ ɔtuze-no-ju tɛxɛ tɔn
lasso-DESIG.SG-NOM.SG.1SG autumn-ADV-RESTR.ADJ there(loc) now
lasso-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) сейчас
a lasso for me in the autumn there
маут себе осенью вон
Rats (2)
piidʲuzod nɔʔɔdad
piidʲu-zo-d nɔʔɔ-da-d
ermine-DESIG.SG-OBL.SG.2SG grasp(pfv)-FUT-2SG.S
ermine-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
once you get an ermine
горностая поймаешь