Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inter. 599 total hits in 158 transcripts.
Interview, part 2 (12)
tɛnesad, ʃtɔ kunaxoɔ vɔt ɔbuxoɔ
tɛne-sa-d ʃtɔ kuna-xoɔ vɔt ɔbu-xoɔ
know(ipfv)-INTER-2SG.S that where/when-FOC here what-FOC
know(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S тот где/когда-ФОК здесь что-ФОК
did you know that somewhere so
ты знала, что куда-то вот
Two dogs (1)
ɛtʃujʔ dʲazudʲamʔ, ʃeexoɔ, ʃeexoɔ nɔbuzasazauʔ
ɛtʃe-ʔ dʲazu-r-sa-mʔ ʃee-xoɔ ʃee-xoɔ nɔbuza-sa-zauʔ
child-PL go(ipfv)-MULT-INTER-3PL.S.CONTR who-FOC who-FOC release(pfv)-INTER-3SG.SG.OBJ.CONTR
ребенок-МН идти(ipfv)-MULT-ИНТЕР-3МН.S.CONTR кто-ФОК кто-ФОК release(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
probably, the children walked around, probably, somebody let it go
дети ходили, наверное, кто-то, кто-то, наверное, ее отпустил
Pokolka lake (2)
ɔbuxoɔ, nɔrilʲskaxaz tosamʔ, dudʲinkaxaz tosamʔ entʃeuʔ
ɔbu-xoɔ nɔrilʲska-xoz to-sa-mʔ dudʲinka-xoz to-sa-mʔ entʃeu-ʔ
what-FOC Noril'sk-ABL.SG come(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR Dudinka-ABL.SG come(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR person-PL
что-ФОК Noril'sk-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR Dudinka-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR человек-МН
from somewhere, maybe people came from Norilsk, maybe people came from Dudinka
откуда-то, может, из Норильска приехали, может, из Дудинки приехали люди
UbezhavshieOleni (2)
ɔbu anʲ tiditʃabimʔ
ɔbu anʲ tidis-sa-bimʔ
what and buy(pfv)-INTER-1DU.S/SG.OBJ.CONTR
что and buy(pfv)-ИНТЕР-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR
We bought, evidently, something else.
Что-то еще мы купили, наверное.
Слово titʃubʲi ИИ особенно непонятно
KakShitUntajki_I_1 (1)
kunin kadasaa tʃike
kuna-xon kada-sa-a tʃike
where/when-LOC.SG take:away(pfv)-INTER-1SG.SG.OBJ this
где/когда-ЛОК.ЕД унести(pfv)-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ этот
Where did I place it?
Куда я ее подевала?
НК потеряла иголку
RodyObrjad (2)
ɔbu toni pɔnʲidʲaʔ, dʲɔxaraa, kɔnʲeʃnɔ
ɔbu toni pɔnʲir-sa-ʔ dʲɔxara-a kɔnʲeʃnɔ
what there(dir) do(ipfv)-INTER-3PL.S not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ of:course
что там(dir) делать(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ конечно
Of course, I do not know what they did there.
Что они там делали, я не знаю, конечно.
Two men (2)
neza entʃeʔ ɔdʲauʔ tʃike ɔdiz
ne-da entʃeu ɔ-sa-uʔ tʃike ɔdizu
stand(ipfv)-PTC.SML person eat(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR this verdure
стоять(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек есть(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR этот verdure
The man who was standing, evidently, ate this vedure.
Человек, который стоял, наверное, съел эту зелень.
как-то по-другому
Interview_rad (10)
a ɔbu pɔxon ɔpexaaʃ kanʲesaØ
a ɔbu pɔ-xon ɔpexa-iʃ kanʲe-sa-Ø
and what year-LOC.SG model:farm-TRANS leave(pfv)-INTER-3SG.S
and что год-ЛОК.ЕД model:farm-TRANS оставить(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
And which year it became a model farm?
А в каком году он стал ОПХ?
A man and the one-legged woman (7)
ɔbu bunikiz kɔsajsad
ɔbu buniki-z kɔsaj-sa-d
what dog-NOM.PL.2SG go:for(pfv)-INTER-2SG.S
что собака-NOM.МН.2ЕД go:for(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
What dogs did you look for?
Каких собак ты искал?
Volki (1)
ʃiziu sɔbreɡ minut tʃajdʲabimʔ
ʃiziu sɔbreɡ minuta tʃajr-sa-bimʔ
twenty five minute drink:tea(ipfv)-INTER-1DU.S/SG.OBJ.CONTR
twenty five minute пить:чай(ipfv)-ИНТЕР-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR
Probably, we drank tea for twenty five minutes.
Наверное, мы пили чай двадцать пять минут.