This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: inch. 301 total hits in 130 transcripts.
Pesnja_KolybeljnajaSynu (3)
kajakubaʔ kɔdarezʔ
kaja-ku-aʔ kɔda-ru-e-zʔ
sun-DIM1-NOM.SG.1PL fall:asleep(pfv)-INCH-M-3SG.M
солнце-DIM1-NOM.ЕД.1МН заснуть(pfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
Our sun fell asleep.
Наше солнышко уснуло.
ЗН: только заснуло
Interview_rad (1)
tɔr seŋilejʔ anʲ, tonin mɔʃtʃiØ
tɔr seŋir-ru-e-jʔ anʲ toni-xon mɔʃtʃi-Ø
so look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and there(dir)-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S
так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and там(dir)-ЛОК.ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S
so I looked, she was lying there
как я посмотрел, она там лежит
A man and the one-legged woman (1)
peri dʲɔzulezʔ pɛuʃumnoju
peri dʲazu-r-ru-e-zʔ pɛuʃuma-no-ju
always go(ipfv)-MULT-INCH-M-3SG.M evening-ADV-RESTR.ADJ
всегда идти(ipfv)-MULT-ИНХ-M-3ЕД.M вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ
he started alwya going there in the evening
всегда стал ходить вечером
Mushrooms and berries in the tundra (2)
seɡimid entʃeʔ moɡaan dʲazuludezʔ
seɡimid entʃeu moɡa-ɔn dʲazu-r-ru-da-e-zʔ
every person forest-PROL.SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3SG.M
каждый человек лес-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
Any person will start going along the forest.
Всякий человек начнет ходить по лесу.
Rozhdenija (2)
menser mu, dʲeberezʔ
mense-r mo dʲebe-ru-e-zʔ
old:woman-NOM.SG.2SG PLC be:drunk(ipfv)-INCH-M-3SG.M
старуха-NOM.ЕД.2ЕД PLC be:drunk(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
This old woman, well, got drunk.
Эта старуха, это самое, напилась.
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
ɛke tralɔm
ɛke *-t-ra-u-ru-a-u
this ***-OBL.PL.2SG-CAUS2-INC1-INCH-NMLZ1-INC1
этот ***-ОБЛ.МН.2ЕД-CAUS2-INC1-ИНХ-NMLZ1-INC1
with a drag-net
это тралом
tralɔm is in Russian-tralɔm по-русски
The two mates (2) (1)
maslada dʲez anʲ seŋiludezʔ
masla-da dʲez anʲ seŋir-ru-da-e-zʔ
butter-OBL.SG.3SG in:the:direction and look(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
butter-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction and смотреть(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
sge again looks at the butter
на масло опять посмотрит
Rats (1)
mɛz meɔn dʲɔzuludezʔ
mɛzu me-ɔn dʲazu-r-ru-da-e-zʔ
chum inner:part-PROL.SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3SG.M
chum inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
And it will start going along the house.
И по дому станет ходить.
Interview (1) (1)
tʃike ɔburiz mirizulezʔ
tʃike ɔburu-z mirizu-r-ru-e-zʔ
this thing-NOM.PL.2SG pay(pfv)-MULT-INCH-M-3PL.M
этот вещь-NOM.МН.2ЕД pay(pfv)-MULT-ИНХ-M-3МН.M
So all the thigs became expensive.
Вот все вещи подорожали.
The glossing of mirizulezʔ is unsure-Глоссинг mirizulezʔ неуверенный.
Tulle (1)
kuraxad piʃilezʔ ɛɛkujijʔ
kuraxad piʃir-ru-e-zʔ ɛɛ-kuji-jʔ
even laugh(ipfv)-INCH-M-3SG.M mother-POOR-NOM.SG.1SG
even смеяться(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M мать-POOR-NOM.ЕД.1ЕД
My mother even started laughing.
Мать аж засмеялась.