Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: exc1. 272 total hits in 97 transcripts.
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
lɛurabiza, nadʲkɔu tɛxɛ nʲer
lɛur-ra-bi-za nadʲka-ɔu tɛxɛ nʲe-r
cry(ipfv)-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ Nad'ka-EXC1 there(loc) child-NOM.SG.2SG
плакать(ipfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ Nad'ka-EXC1 там(loc) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД
She cried: Nad'ka, see, your child
Она крикнула: Надька, вон твой ребенок
Unidentified bird (1)
a menseza anʲ kunʲtʃe sɛjza kanʲeØ, ɔu
a mense-za anʲ kunʲtʃe sɛju-za kanʲe-Ø ɔu
and old:woman-NOM.SG.3SG and especially heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S EXC1
and старуха-NOM.ЕД.3ЕД and especially сердце-NOM.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S EXC1
And his wife even more got afraid.
А его жена еще больше испугалась.
ВН сказал mensir
My child ran after a bear (1)
nadʲɔu, tɛxɛ nʲer tɔ entʃeuʔ pɔɔn nɛburezʔ
nadʲa-ɔu tɛxɛ nʲe-r tɔ entʃeu-ʔ pɔɔn nɛbi-ru-e-zʔ
Nadja-EXC1 there(loc) child-NOM.SG.2SG that person-PL behind run(ipfv)-INCH-M-3SG.M
Nadja-EXC1 там(loc) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД тот человек-МН за бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
Nadja, your child ran behind people there!
Надя, там твой ребенок за людьми побежал!
Mosquitos and midges (1)
nɛlʲɔu, u anʲ pɛz, modʲ buzarizaraxazʔ
nɛlʲu-ɔu u anʲ pɛ-z modʲ buzari-daraxa-zʔ
midge-EXC1 you(sg) and start(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP 1SG get:tired(pfv)-APPR-1SG.S
midge-EXC1 ты(sg) and начать(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП 1ЕД устать(pfv)-АППР-1ЕД.S
midge, step in now, it seems, I got tired
мошка, теперь ты давай, я, кажется, устал
How to go to the Red lake (1)
nʲezʔ kantɔu tɔɔnoju
i-zʔ kanʲe-d-ɔu tɔɔ-no-ju
NEG-1SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG-EXC1 summer-ADV-RESTR.ADJ
НЕГ-1ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ-EXC1 лето-ADV-RESTR.ПРИЛ
I will not go in summer.
Не пойду летом.
Rosomaxa (1)
ɔu, ɛsed saɡ, kɔziri ŋaj, kanʲej
ɔu ɛse-d saɡo kɔziri ŋa-j kanʲe-j
EXC1 father-OBL.SG.2SG penis very exist(ipfv)-3SG.S.IMP leave(pfv)-3SG.S.IMP
EXC1 отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД penis очень существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП оставить(pfv)-3ЕД.S.ИМП
oh, damn, let it do so, let it leave
о, черт побери, ну и пусть, пусть уйдет
TriZhenschiny_rad_tdnt (2)
ɔu, ɔbu dʲodʲiɡon, man nʲiuʔ, nexuʔ kasa ɛtʃe ɔzimaØ
ɔu ɔbu dʲodʲiu-xon man i-uʔ nexuʔ kasa ɛtʃe ɔzi-u-Ø
EXC1 what time-LOC.SG say(pfv) NEG-3SG.S.CONTR three man child be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
EXC1 что время-ЛОК.ЕД сказать(pfv) НЕГ-3ЕД.S.CONTR три мужчина ребенок be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
Oh, at some time, say, three lads appeared.
Ох, в какое-то время, мол, три парня появились.
A clairvoyant (1)
ɔu, dʲebeʃ biinʲʔ iron manazʔ, ɔbu bazitaØ buuse
ɔu dʲebe-ʃ bii-nʲʔ iron man-zʔ ɔbu bazis-da-Ø buuse
EXC1 be:drunk(ipfv)-CVB mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S what tell(pfv)-FUT-3SG.S old:man
EXC1 be:drunk(ipfv)-КОНВ ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S что говорить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S старик
Oh, and me, drunk, I think, what will the old man tell?
О, а я пьяный думаю: что скажет старик?
У ЛД какая-то другая форма, типа mano
Fir (1)
ɔu, tʃikez nɛɛraxa nʲimʔ ŋaʔ
ɔu tʃike-z nɛɛ-raxa i-mʔ ŋa-ʔ
EXC1 this-NOM.PL.2SG needle-COMP2 NEG-3PL.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
EXC1 этот-NOM.МН.2ЕД needle-COMP2 НЕГ-3МН.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
oh, they are like needles, after all
о, они же как иголки
Preparing fish (1)
ɔ, bɛziza kaʔaranɔu
ɔ bɛzi-za kaʔa-ra-nʔ-ɔu
oh intestine-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-2SG.NON.SG.OBJ.IMP-EXC1
oh intestine-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-2ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП-EXC1
Oh, take off its intestine.
О, кишки ее сними.