This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: emph. 184 total hits in 76 transcripts.
ShkuraOlenjat (2)
no, ɛke pɔxon jeʃɔ bunʲir sɔzud mud
no ɛke pɔ-xon jeʃɔ bunʲi-r sɔzur-d mo-d
well this year-LOC.SG also NEG.EMPH-2SG.SG.OBJ sew(ipfv)-FUT.CONNEG PLC-OBL.SG.2SG
хорошо этот год-ЛОК.ЕД тоже НЕГ.ЭМФ-2ЕД.ЕД.ОБ шить(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД
Well, this year you still would not sew, well.
Ну, в этом году ведь еще не сошьешь это самое.
Shamana_od (1)
bunʲiu kɔmaʔ, manaØ, modʲ kɔdturʔ nʲezuʔ
bunʲi-a kɔma-ʔ man-Ø modʲ kɔdtur-ʔ i-zuʔ
NEG.EMPH-1SG.SG.OBJ want(ipfv)-CONNEG say(pfv)-3SG.S 1SG freeze(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
НЕГ.ЭМФ-1ЕД.ЕД.ОБ хотеть(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.S 1ЕД freeze(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
I don't want, after all, he said, I freeze, after all.
Я ведь не хочу, он сказал, я ведь мерзну.
A stone with a hole (1)
kerta bunʲiØ ..., purzi ʃexoz, manʔ nʲiuʔ, nɛkrau modʲ
kere -da bunʲi -Ø *... purzi ʃe -xoz man -ʔ i -uʔ nɛkra -a modʲ
self -OBL.SG.3SG NEG.EMPH -3SG.S *** backwards hole -ABL.SG say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT take_out(pfv) -1SG.SOsg I
сам -ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ.ЭМФ -3ЕД.S *** назад дыра -АБЛ.ЕД сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT взять_из(pfv) -1ЕД.SOsg I
Himself he did not ..., I took him out from the hole, he said.
Сам он не ..., я назад его из дырки, он сказал, вытащил.
Fishing with a minnow (1)
oodʲ bunʲiza piris, ɛke ɔrne tʃiiza, ɛze tʃiiza dʲaɡØ
oor-ʃ bunʲi-za piris-ʔ ɛke ɔrne tʃii-za ɛze tʃii-za dʲaɡo-Ø
eat(ipfv)-CVB NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG this front tooth-NOM.SG.3SG up tooth-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
есть(ipfv)-КОНВ НЕГ.ЭМФ-3ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ этот перед зуб-NOM.ЕД.3ЕД вверх зуб-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
It cannot eat, after all, it has no front, upper teeth.
Она ведь не может есть, этих передних, верхних зубов у нее нет.
Interview_rad (1)
paka mujʔ internatzuʔ mu, iblʲɛjɡuɔn ɡɔtɔvij bunʲiØ ɛubiʔ anʲ ...
paka mo-jʔ internat-zuʔ mo iblʲɛjɡu-ɔn ɡɔtɔvij bunʲi-Ø ɛ-ubi-ʔ anʲ *...
for:the:time:being PLC-NOM.SG.1SG boarding:school-NOM.SG.3PL PLC small-PROL.SG ready NEG.EMPH-3SG.S be(ipfv)-HAB-CONNEG and ***
for:the:time:being PLC-NOM.ЕД.1ЕД boarding:school-NOM.ЕД.3МН PLC маленький-ПРОЛ.ЕД ready НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S быть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ and ***
while, well, their boarding school, was not completey ready ...
пока это самое, их интернат немножко бывал не готов ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
RodnoeSlovo_TriBrata (1)
dʲaɡobut, sɛjur bunʲiØ kantɔu
dʲaɡo-u-buʔ-d sɛju-r bunʲi-Ø kanʲe-d-ɔu
there:is:no-INC1-CVB.COND-OBL.SG.2SG heart-NOM.SG.2SG NEG.EMPH-3SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG-EXC1
there:is:no-INC1-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сердце-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ-EXC1
And if you are dead, you will not be frightened.
А если ты умер, ты не испугаешься.