Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: desig. 573 total hits in 161 transcripts.
Reindeer with greedy breasts (1)
axa, sɔjeeʔ tɛt sɔjza tezojʔ nɔʔɔzʔ
aa sɔjeeʔ tɛtu sɔjza te-zo-jʔ nɔʔɔ-zʔ
yeah just:now four good reindeer-DESIG.SG-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-1SG.S
yeah just:now четыре хороший олень-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-1ЕД.S
Yeah, so I caught four good reindeer.
Ага, вот я поймал четыре хороших оленя.
A clever dog (2)
palatkazojʔ mɔkatazʔ
palatka-zo-jʔ mɔkta-zʔ
tent-DESIG.SG-NOM.SG.1SG place(pfv)-1SG.S
чум-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД место(pfv)-1ЕД.S
I installed a tent for me.
Я палатку себе поставил.
How to make glue (3)
ɛlse klʲejzojʔ mɛɛzʔ
ɛlse klʲej-zo-jʔ mɛ-zʔ
such glue-DESIG.SG-NOM.SG.1SG make(pfv)-1SG.S
such glue-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД делать(pfv)-1ЕД.S
I made such a glue.
Я сделал такой клей.
How to make a lasso (6)
pɔna anʲ tʃezizojʔ ʃedazʔ
pɔna anʲ tʃeziu-zo-jʔ ʃeda-zʔ
then and lasso-DESIG.SG-NOM.SG.1SG make(pfv)-1SG.S
тогда and lasso-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД делать(pfv)-1ЕД.S
And, then, I made a lasso for myself.
И вот я сделал себе маут.
How to use a lasso (3)
tʃezizoda ilʲi kɔd mujŋaØ
tʃeziu-zo-da ilʲi kɔdo mujr-Ø
lasso-DESIG.SG-OBL.SG.3SG or sledge make(ipfv)-3SG.S
lasso-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД or нарта делать(ipfv)-3ЕД.S
He makes a lasso for himself or a sledge.
Он маут себе или санки делает.
Who is Djoa (2) (1)
tɔrsezod modʲ tɔztazʔ ilʲi tɔrsezod mɛzazʔ
tɔrse-zo-d modʲ tɔza-da-zʔ ilʲi tɔrse-zo-d mɛ-da-zʔ
such-DESIG.SG-OBL.SG.2SG 1SG bring(pfv)-FUT-1SG.S or such-DESIG.SG-OBL.SG.2SG make(pfv)-FUT-1SG.S
such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД 1ЕД принести(pfv)-ФУТ-1ЕД.S or such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД делать(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will give you such a thing or I will make you such a thing.
Я тебе вот такое дам или я тебе вот такое сделаю.
SojuzZoloto (11)
karezoda kazadaØ anʲ ɔbuxoɔzoda mudaØ
kare-zo-da kaza-da-Ø anʲ ɔbu-xoɔ-zo-da mu-da-Ø
fish-DESIG.SG-OBL.SG.3SG obtain(pfv)-FUT-3SG.S and what-FOC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take(pfv)-FUT-3SG.S
рыба-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД obtain(pfv)-ФУТ-3ЕД.S and что-ФОК-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
He will get fish for himself, take something else for himself.
Он рыбы себе добудет, еще что-то себе возьмет.
KakShitUntajki_II_3 (2)
bu pɛɛziza kaŋaʃ
bu pɛɛ-zi-za kar-ʃ
s/he shoe-DESIG.PL-NOM.PL.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
s/he shoe-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She asked for the shoes.
Она бокари просила.
RodyObrjad (2)
tɔrukuzoduʔ tɔʔ bɛɛʔ
tɔru-ku-zo-duʔ tɔʔ bɛɛ-ʔ
fat-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.3PL here(dir) throw(pfv)-3PL.S
толстый-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН здесь(dir) бросать(pfv)-3МН.S
They threw a piece of fat.
Они кусочек жира бросили.
бросили, чтобы убрать поганство
KakUkrali (2)
bujzoda piriɡazʔ
buj-zo-da piri-ɡa-zʔ
soup-DESIG.SG-OBL.SG.3SG cook(pfv)-DISC-1SG.S
суп-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД варить(pfv)-DISC-1ЕД.S
I cooked soup to her.
Я суп ей варила.