This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: cond. 785 total hits in 204 transcripts.
We remained without moss (2)
ʃiziu, ʃiziu dʲuʔ ɛbuneda
ʃiziu ʃiziu dʲuru ɛ-buʔ-da
twenty twenty hundred be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
twenty twenty стоянка быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Maybe two hundreds.
Наверное, двести голов что ли.
но ВН говорит, что не может иметься в виду 2000
Ducks move their eggs (1)
kamazabuned
kamiza-buʔ-d
understand(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG
understand(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
if you have understood
если ты понял
Chat from the boat (1)
dʲexa, ɔbu ɛbuʔ tʃiker, ux
dʲexa ɔbu ɛ-buʔ tʃike-r ux
perch what be(ipfv)-CVB.COND this-NOM.SG.2SG ooh
perch что быть(ipfv)-КОНВ.КОНД этот-NOM.ЕД.2ЕД ooh
a perch, what's this, ooh
окунь, что это, ух
d'ixe-окунь, непонятно, что сказал
Hare's way (1)
bɛuza, bɛuza, kamizabut bɛuza
bɛuza bɛuza kamiza-buʔ-d bɛuza
soon soon understand(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG soon
soon soon understand(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД soon
that's all, that's all, if you have understood, that's all
всё, всё, если ты понял, всё
Stalin's prisoner (4)
dʲuʔ sɔbreɡuj ɛbuneda
dʲuru sɔbreɡuj ɛ-buʔ-da
hundred fifty be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
стоянка fifty быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
maybe, hundred fifty
может быть, сто пятьдесят
Glutton (2) (2)
oobuta amke
oor-buʔ-da amoke
eat(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG evil
есть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД evil
it eats a lot
много ест
How to make glue (2)
mujput
mujs-buʔ-d
make(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG
делать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
if you make
если сделаешь
Fish and chitchat (4)
ɔbu ɛbuneda
ɔbu ɛ-buʔ-da
what be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
что быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
what is this
что это такое
My forefather and his bear cubs (1)
ku kanʲebuta
ko kanʲe-buʔ-da
where leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
где оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Where did she leave?
Куда ушла?
How to use a lasso (6)
tuzluku tɔnebuta
tuzuku tɔne-buʔ-da
mushroom there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
mushroom there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
If there are mushrooms.
Когда есть грибы.