Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sbjv. 259 total hits in 107 transcripts.
KakDelatjMaut (4)
ʃtɔb tabuda kaʔanʲizutʃ
ʃtɔb taburu-za kaʔa-nʲi-zutʃ
in:order:to hair-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-SBJV-3SG.M.PST
in:order:to hair-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-СОСЛ-3ЕД.M.ПРОШ
in order that its hair falls down
чтобы его шерсть спала
NjukiIzKory (1)
dʲaasa, bɔz dʲaasaza tɔnenʲiʃ
dʲaasa bɔz dʲaasa-za tɔne-nʲi-ʃ
flour only flour-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
flour only flour-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
the flour, one needs flour, first of all
мука, лишь бы была мука
Fire (1)
nenaɡinʲʔ ʃtɔb nɔzunʲʔ kanʲenʲitʃ
nenaɡ-nʲʔ ʃtɔb nɔzunʲʔ kanʲe-nʲi-tʃ
mosquito-PL.1DU in:order:to we(du).ABL leave(pfv)-SBJV-3PL.S.PST
mosquito-МН.1ДВ in:order:to we(du).АБЛ оставить(pfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that mosquitos leave us
чтоб комары от нас ушли
The old man and his thirty reindeer (1)
ʃuduza ʃtɔb peri tunʲiʃ
ʃudu-za ʃtɔb peri tus-nʲi-ʃ
smoke-NOM.SG.3SG in:order:to always burn(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
smoke-NOM.ЕД.3ЕД in:order:to всегда burn(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
the smoke is to be always lit
чтоб дымокур у него всегда горел
The light reindeer from the north (1)
ʃtɔbi aɡaan inʲiʃ kazadirʔ
ʃtɔb aɡa-ɔn i-nʲi-ʃ
in:order:to big-PROL.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST
in:order:to большой-ПРОЛ.ЕД НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that it would not too ...
чтобы он слишком сильно не ...
kazadir is unclear-kazadir неясно
Memoirs (2)
ʃtɔbi paznʲizaʃ tʃike bazaʔ
ʃtɔb pazu-nʲi-zaʃ tʃike baza-ʔ
in:order:to write(pfv)-SBJV-3SG.NON.SG.OBJ.PST this language-PL
in:order:to писать(pfv)-СОСЛ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ этот язык-МН
in order that he wrote these words
чтобы они писал эти слова
Svatovstvo_rad (2)
tɔʔ, nɛbe entʃeuʔ jelid tɔb biitunʲiʃ
tɔʔ nɛbe entʃeu-ʔ jeli-d ʃtɔb biitur-nʲi-ʃ
here(dir) new person-PL life-DAT.SG in:order:to think(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
здесь(dir) новый человек-МН жизнь-ДАТ.ЕД in:order:to think(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that it switch to the life of new people
чтобы она настроилась на жизнь новых людей
это обращение к верхним духам, они через нарту как будто покормили духов, чтобы они настроились на жизнь новых людей
Shaman (1)
ʃize entʃeɡiʔ kanʲenʲixiʔ, manʔ nʲiuʔ, kanʲenʲixiʔ, manʔ nʲiuʔ, modʲ
ʃize entʃeu-xiʔ kanʲe-nʲi-xiʔ man-ʔ i-uʔ kanʲe-nʲi-xiʔ man-ʔ i-uʔ modʲ
two person-DU leave(pfv)-SBJV-3DU.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR leave(pfv)-SBJV-3DU.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR I
два человек-ДВ оставить(pfv)-СОСЛ-3ДВ.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR оставить(pfv)-СОСЛ-3ДВ.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR I
Let two men go, he said, let them go, he said, me
Два человека пусть поедут, он сказал, пусть поедут, он сказал, я
How people used to bury (1)
ɛze ɛker ʃtɔb inʲitʃ, ɛze ɛker inʲitʃ ɔziderʔ
ɛze ɛke-r ʃtɔb i-nʲi-tʃ ɛze ɛke-r i-nʲi-tʃ ɔzide-r-ʔ
up this-NOM.SG.2SG in:order:to NEG-SBJV-3PL.S.PST up this-NOM.SG.2SG NEG-SBJV-3PL.S.PST take:out(pfv)-MULT-CONNEG
вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД in:order:to НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вынесть(pfv)-MULT-КОННЕГ
the upper part, in order that one would not open the upper part
верх чтобы, верх чтобу не не открыли
MaloMoloka (2)
nʲe sɔzed inʲiʃ tɛbuʔ
nʲe sɔse-d i-nʲi-ʃ tɛbu-ʔ
child belly-DAT.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST hit(pfv)-CONNEG
ребенок belly-ДАТ.ЕД НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ hit(pfv)-КОННЕГ
in order that this would not pass into a child's stomach
чтобы ребенку в живот не попало