This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sbjv. 259 total hits in 107 transcripts.
KakDelatjMaut (4)
ʃtɔb tabuda kaʔanʲizutʃ
ʃtɔb taburu-za kaʔa-nʲi-zutʃ
in:order:to hair-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-SBJV-3SG.M.PST
in:order:to hair-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-СОСЛ-3ЕД.M.ПРОШ
in order that its hair falls down
чтобы его шерсть спала
NjukiIzKory (1)
dʲaasa, bɔz dʲaasaza tɔnenʲiʃ
dʲaasa bɔz dʲaasa-za tɔne-nʲi-ʃ
flour only flour-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
flour only flour-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
the flour, one needs flour, first of all
мука, лишь бы была мука
Fire (1)
nenaɡinʲʔ ʃtɔb nɔzunʲʔ kanʲenʲitʃ
nenaɡ-nʲʔ ʃtɔb nɔzunʲʔ kanʲe-nʲi-tʃ
mosquito-PL.1DU in:order:to we(du).ABL leave(pfv)-SBJV-3PL.S.PST
mosquito-МН.1ДВ in:order:to we(du).АБЛ оставить(pfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that mosquitos leave us
чтоб комары от нас ушли
The old man and his thirty reindeer (1)
ʃuduza ʃtɔb peri tunʲiʃ
ʃudu-za ʃtɔb peri tus-nʲi-ʃ
smoke-NOM.SG.3SG in:order:to always burn(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
smoke-NOM.ЕД.3ЕД in:order:to всегда burn(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
the smoke is to be always lit
чтоб дымокур у него всегда горел
The light reindeer from the north (1)
ʃtɔbi aɡaan inʲiʃ kazadirʔ
ʃtɔb aɡa-ɔn i-nʲi-ʃ
in:order:to big-PROL.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST
in:order:to большой-ПРОЛ.ЕД НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that it would not too ...
чтобы он слишком сильно не ...
kazadir is unclear-kazadir неясно
Memoirs (2)
ʃtɔbi paznʲizaʃ tʃike bazaʔ
ʃtɔb pazu-nʲi-zaʃ tʃike baza-ʔ
in:order:to write(pfv)-SBJV-3SG.NON.SG.OBJ.PST this language-PL
in:order:to писать(pfv)-СОСЛ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ этот язык-МН
in order that he wrote these words
чтобы они писал эти слова
Svatovstvo_rad (2)
tɔʔ, nɛbe entʃeuʔ jelid tɔb biitunʲiʃ
tɔʔ nɛbe entʃeu-ʔ jeli-d ʃtɔb biitur-nʲi-ʃ
here(dir) new person-PL life-DAT.SG in:order:to think(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
здесь(dir) новый человек-МН жизнь-ДАТ.ЕД in:order:to think(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that it switch to the life of new people
чтобы она настроилась на жизнь новых людей
это обращение к верхним духам, они через нарту как будто покормили духов, чтобы они настроились на жизнь новых людей
Shaman (1)
ʃize entʃeɡiʔ kanʲenʲixiʔ, manʔ nʲiuʔ, kanʲenʲixiʔ, manʔ nʲiuʔ, modʲ
ʃize entʃeu-xiʔ kanʲe-nʲi-xiʔ man-ʔ i-uʔ kanʲe-nʲi-xiʔ man-ʔ i-uʔ modʲ
two person-DU leave(pfv)-SBJV-3DU.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR leave(pfv)-SBJV-3DU.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR I
два человек-ДВ оставить(pfv)-СОСЛ-3ДВ.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR оставить(pfv)-СОСЛ-3ДВ.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR I
Let two men go, he said, let them go, he said, me
Два человека пусть поедут, он сказал, пусть поедут, он сказал, я
How people used to bury (1)
ɛze ɛker ʃtɔb inʲitʃ, ɛze ɛker inʲitʃ ɔziderʔ
ɛze ɛke-r ʃtɔb i-nʲi-tʃ ɛze ɛke-r i-nʲi-tʃ ɔzide-r-ʔ
up this-NOM.SG.2SG in:order:to NEG-SBJV-3PL.S.PST up this-NOM.SG.2SG NEG-SBJV-3PL.S.PST take:out(pfv)-MULT-CONNEG
вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД in:order:to НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вынесть(pfv)-MULT-КОННЕГ
the upper part, in order that one would not open the upper part
верх чтобы, верх чтобу не не открыли
MaloMoloka (2)
nʲe sɔzed inʲiʃ tɛbuʔ
nʲe sɔse-d i-nʲi-ʃ tɛbu-ʔ
child belly-DAT.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST hit(pfv)-CONNEG
ребенок belly-ДАТ.ЕД НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ hit(pfv)-КОННЕГ
in order that this would not pass into a child's stomach
чтобы ребенку в живот не попало