Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: prf. 1074 total hits in 168 transcripts.
Fish and chitchat (4) (1)
oka ɛbiØ
oka ɛ-bi-Ø
many be(ipfv)-PRF-3SG.S
много быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
there's a lot, as it turns out
много, оказывается
Repairing the fishing nets (4)
tabizabiØ tʃike to
tabiza-bi-Ø tʃike to
teach(pfv)-PRF-3SG.S this lake
teach(pfv)-PRF-3ЕД.S этот озеро
showed this lake
показал это озеро
Interview (2) (2)
ɛke dʲa entʃeʔ ɛbiØ
ɛke dʲa entʃeu ɛ-bi-Ø
this place person be(ipfv)-PRF-3SG.S
этот место человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
This one turned out to be a man from this land!
Это, оказывается, человек, этой земли!
имеется в виду, что вот люди уезжают, проходят время, а потом возвращаются, а ты не сразу и признаешь его, а потом поймешь, что он местный-то оказывается
The old man and the living pike (34)
tʃike dʲɔdaz biʃeribiØ
tʃike dʲɔdaz biʃeri-bi-Ø
this pike go:crazy(pfv)-PRF-3SG.S
этот щука go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.S
That pike got crazy?
Эта щука с ума сошла?
Tale about sons-in-law (2)
kadarubizʔ
kadaru-bi-zʔ
fall:ill(pfv)-PRF-3SG.M
fall:ill(pfv)-PRF-3ЕД.M
fell ill
заболел
Moving camps in the past (4)
ɛbiØ
ɛ-bi-Ø
be(ipfv)-PRF-3SG.S
быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
was
был
IstorijaIvanovyh (11)
tobiʔ
to-bi-ʔ
come(pfv)-PRF-3PL.S
прийти(pfv)-PRF-3МН.S
they came
пришли
The freak and his brother (45)
sɔpiʔ anʲ
sɔs-bi-ʔ anʲ
move:on(pfv)-PRF-3PL.S and
move:on(pfv)-PRF-3МН.S and
They moved on and
Они откочевали и
pi видимо из-за предшествующего гс
Mushrooms and berries in the tundra (5)
sɔjza ɔburu ɛbiØ tɔʔ, sɔjza ɔsa
sɔjza ɔburu ɛ-bi-Ø tɔʔ sɔjza ɔsa
good thing be(ipfv)-PRF-3SG.S here(dir) good meat
хороший вещь быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S здесь(dir) хороший мясо
This turned out to be a good thing, good food.
Это оказалась хорошая вещь , хорошая еда.
RodnoeSlovo_TriBrata (16)
tekutʃizuʔ tɔnebiʔ, karezabiʔ, tesaj ɛbiʔ
te-kutʃa-zuʔ tɔne-bi-ʔ kare-za-bi-ʔ te-saj ɛ-bi-ʔ
reindeer-DIM2-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-PRF-3PL.S fish-CAUS3-PRF-3PL.S reindeer-COM be(ipfv)-PRF-3PL.S
олень-DIM2-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-PRF-3МН.S рыба-CAUS3-PRF-3МН.S олень-COM быть(ipfv)-PRF-3МН.S
They had reindeer, they fished, they were with the reindeer.
У них были олешки, они рыбачили, были с оленями.