This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: prf. 1074 total hits in 168 transcripts.
Fish and chitchat (4) (1)
oka ɛbiØ
oka ɛ-bi-Ø
many be(ipfv)-PRF-3SG.S
много быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
there's a lot, as it turns out
много, оказывается
Repairing the fishing nets (4)
tabizabiØ tʃike to
tabiza-bi-Ø tʃike to
teach(pfv)-PRF-3SG.S this lake
teach(pfv)-PRF-3ЕД.S этот озеро
showed this lake
показал это озеро
Interview (2) (2)
ɛke dʲa entʃeʔ ɛbiØ
ɛke dʲa entʃeu ɛ-bi-Ø
this place person be(ipfv)-PRF-3SG.S
этот место человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
This one turned out to be a man from this land!
Это, оказывается, человек, этой земли!
имеется в виду, что вот люди уезжают, проходят время, а потом возвращаются, а ты не сразу и признаешь его, а потом поймешь, что он местный-то оказывается
The old man and the living pike (34)
tʃike dʲɔdaz biʃeribiØ
tʃike dʲɔdaz biʃeri-bi-Ø
this pike go:crazy(pfv)-PRF-3SG.S
этот щука go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.S
That pike got crazy?
Эта щука с ума сошла?
Tale about sons-in-law (2)
kadarubizʔ
kadaru-bi-zʔ
fall:ill(pfv)-PRF-3SG.M
fall:ill(pfv)-PRF-3ЕД.M
fell ill
заболел
Moving camps in the past (4)
ɛbiØ
ɛ-bi-Ø
be(ipfv)-PRF-3SG.S
быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
was
был
IstorijaIvanovyh (11)
tobiʔ
to-bi-ʔ
come(pfv)-PRF-3PL.S
прийти(pfv)-PRF-3МН.S
they came
пришли
The freak and his brother (45)
sɔpiʔ anʲ
sɔs-bi-ʔ anʲ
move:on(pfv)-PRF-3PL.S and
move:on(pfv)-PRF-3МН.S and
They moved on and
Они откочевали и
pi видимо из-за предшествующего гс
Mushrooms and berries in the tundra (5)
sɔjza ɔburu ɛbiØ tɔʔ, sɔjza ɔsa
sɔjza ɔburu ɛ-bi-Ø tɔʔ sɔjza ɔsa
good thing be(ipfv)-PRF-3SG.S here(dir) good meat
хороший вещь быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S здесь(dir) хороший мясо
This turned out to be a good thing, good food.
Это оказалась хорошая вещь , хорошая еда.
RodnoeSlovo_TriBrata (16)
tekutʃizuʔ tɔnebiʔ, karezabiʔ, tesaj ɛbiʔ
te-kutʃa-zuʔ tɔne-bi-ʔ kare-za-bi-ʔ te-saj ɛ-bi-ʔ
reindeer-DIM2-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-PRF-3PL.S fish-CAUS3-PRF-3PL.S reindeer-COM be(ipfv)-PRF-3PL.S
олень-DIM2-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-PRF-3МН.S рыба-CAUS3-PRF-3МН.S олень-COM быть(ipfv)-PRF-3МН.S
They had reindeer, they fished, they were with the reindeer.
У них были олешки, они рыбачили, были с оленями.