Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Interview (1) (39)
sabie ɛkon kamozoxon dʲiriʃ
sabie ɛke-xon kamozo-xon dʲiri-ʃ
insufficiently this-LOC.SG house-LOC.SG live(ipfv)-CVB
insufficiently этот-ЛОК.ЕД дом-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ
still, living here in the village
все-таки жить здесь в поселке
Interview, part 1 (14)
a pɔtabuxon dʲiriʃ anʲ, pɔsʲɔlkaxan
a pɔtab-xon dʲiri-ʃ anʲ pɔsʲɔlka-xon
and Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-CVB and village-LOC.SG
and Potapovo-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ and village-ЛОК.ЕД
and to live in Potapovo, in a village
а в Потапово жить, в поселке
Shaman (31)
ɔnɛj mɛken tɔr siraxan, dʲodʲiɡon bɔlok anʲ dʲaɡoʃ
ɔnɛj mɛzu-xin tɔr sira-xon dʲodʲiu-xon bɔlko anʲ dʲaɡo-ʃ
Enets chum-LOC.PL so snow-LOC.SG time-LOC.SG bolok and there:is:no-3SG.S.PST
Enets chum-ЛОК.МН так snow-ЛОК.ЕД время-ЛОК.ЕД bolok and there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
Also in winter in the tents, there were no boloks at that time.
В чумах и зимой, ведь в то время болков не было.
Going to school on a reindeer (27)
te ŋɔxon ɛu ʃiznaʔ tɔzutaʔ avɡustuxon, avɡust dʲirixon
te ŋɔ-xon ɛu ʃiznaʔ tɔza-da-ʔ avɡust-xon avɡust dʲiri-xon
reindeer leg-LOC.SG here(dir) we.ACC bring(pfv)-FUT-3PL.S August-LOC.SG August moon-LOC.SG
олень нога-ЛОК.ЕД здесь(dir) we.АКК принести(pfv)-ФУТ-3МН.S August-ЛОК.ЕД August луна-ЛОК.ЕД
They would bring us here in August, in the end of August
На оленях они нас сюда привезут в августе, в августе месяце
My wedding (36)
axa, tɔ dʲobon tɔʒe ɛkon, ɛkon dʲiritʃ, teni kexon
aa tɔ dʲobon tɔʒe ɛke-xon ɛke-xon dʲiri-tʃ teni kiu-xon
yeah that at:time also this-LOC.SG this-LOC.SG live(ipfv)-3PL.S.PST to:opposite:bank side-LOC.SG
yeah тот at:time тоже этот-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.S.ПРОШ to:opposite:bank сторона-ЛОК.ЕД
Yeah, at that time they also lived here, at the opposite bank.
Ага, в то время они тоже здесь, на той стороне, жили.
How to install a tent (29)
bɔlkoxon, bɔlkoʔ anʲ ɛkon tɔlʲkɔ pɔtabuxon tɔneʔ
bɔlko-xon bɔlko-ʔ anʲ ɛke-xon tɔlʲkɔ pɔtab-xon tɔne-ʔ
bolok-LOC.SG bolok-PL and this-LOC.SG only Potapovo-LOC.SG there:is(ipfv)-3PL.S
bolok-ЛОК.ЕД bolok-МН and этот-ЛОК.ЕД only Potapovo-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3МН.S
In a bolok, boloks there are only here, in Potapovo.
В болке, болки же здесь только, в Потапово есть.
OSnax (47)
kɔrikuxon mu min, lʲitʃu min ŋaØ
kɔri-ku-xon mo miʔ-xon lʲitʃu miʔ-xon ŋa-Ø
blanket-DIM1-LOC.SG PLC into-LOC.SG cradle into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
blanket-DIM1-ЛОК.ЕД PLC внутрь-ЛОК.ЕД cradle внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
in a blanket, he is in, well, in a cradle
в одеяльце, он в этом самом, в люльке
ObychaiDveZheny (31)
rosaxin iŋiØ tɔneʔ, rosaxin tʃik muxon
rosa-xin iŋi-Ø tɔne-ʔ rosa-xin tʃike mo-xon
Russian-LOC.PL certainly-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG Russian-LOC.PL this PLC-LOC.SG
русский-ЛОК.МН certainly-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ русский-ЛОК.МН этот PLC-ЛОК.ЕД
Russians, of course, have it, Russians, well
у русских-то, конечно, есть, у русских на это самое
How I raise a dog (17)
tɔ dʲodʲiɡon muxon, tʃumaxan kadeŋatʃ
tɔ dʲodʲiu-xon mo-xon tʃuma-xon kader-tʃ
that time-LOC.SG PLC-LOC.SG plague-LOC.SG be:ill(ipfv)-3PL.S.PST
тот время-ЛОК.ЕД PLC-ЛОК.ЕД plague-ЛОК.ЕД be:ill(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
At that time they were ill with, well, the plague.
В то время они этим самым, чумой болели.
Three bears (12)
tonin, bɔɡulʲa tonin pɔʃeriØ, aɡa bɔɡulʲa pɔʃeriØ tonin
toni-xon bɔɡulʲa toni-xon pɔʃeri-Ø aɡa bɔɡulʲa pɔʃeri-Ø toni-xon
there(dir)-LOC.SG bear there(dir)-LOC.SG whirl(ipfv)-3SG.S big bear whirl(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG
там(dir)-ЛОК.ЕД bear там(dir)-ЛОК.ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.S большой bear whirl(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
and there, a bear goes round there, a big bear goes round there
а там, медведь там крутится, большой медведь крутится там