This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Interview (1) (39)
sabie ɛkon kamozoxon dʲiriʃ
sabie ɛke-xon kamozo-xon dʲiri-ʃ
insufficiently this-LOC.SG house-LOC.SG live(ipfv)-CVB
insufficiently этот-ЛОК.ЕД дом-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ
still, living here in the village
все-таки жить здесь в поселке
Interview, part 1 (14)
a pɔtabuxon dʲiriʃ anʲ, pɔsʲɔlkaxan
a pɔtab-xon dʲiri-ʃ anʲ pɔsʲɔlka-xon
and Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-CVB and village-LOC.SG
and Potapovo-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ and village-ЛОК.ЕД
and to live in Potapovo, in a village
а в Потапово жить, в поселке
Shaman (31)
ɔnɛj mɛken tɔr siraxan, dʲodʲiɡon bɔlok anʲ dʲaɡoʃ
ɔnɛj mɛzu-xin tɔr sira-xon dʲodʲiu-xon bɔlko anʲ dʲaɡo-ʃ
Enets chum-LOC.PL so snow-LOC.SG time-LOC.SG bolok and there:is:no-3SG.S.PST
Enets chum-ЛОК.МН так snow-ЛОК.ЕД время-ЛОК.ЕД bolok and there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
Also in winter in the tents, there were no boloks at that time.
В чумах и зимой, ведь в то время болков не было.
Going to school on a reindeer (27)
te ŋɔxon ɛu ʃiznaʔ tɔzutaʔ avɡustuxon, avɡust dʲirixon
te ŋɔ-xon ɛu ʃiznaʔ tɔza-da-ʔ avɡust-xon avɡust dʲiri-xon
reindeer leg-LOC.SG here(dir) we.ACC bring(pfv)-FUT-3PL.S August-LOC.SG August moon-LOC.SG
олень нога-ЛОК.ЕД здесь(dir) we.АКК принести(pfv)-ФУТ-3МН.S August-ЛОК.ЕД August луна-ЛОК.ЕД
They would bring us here in August, in the end of August
На оленях они нас сюда привезут в августе, в августе месяце
My wedding (36)
axa, tɔ dʲobon tɔʒe ɛkon, ɛkon dʲiritʃ, teni kexon
aa tɔ dʲobon tɔʒe ɛke-xon ɛke-xon dʲiri-tʃ teni kiu-xon
yeah that at:time also this-LOC.SG this-LOC.SG live(ipfv)-3PL.S.PST to:opposite:bank side-LOC.SG
yeah тот at:time тоже этот-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.S.ПРОШ to:opposite:bank сторона-ЛОК.ЕД
Yeah, at that time they also lived here, at the opposite bank.
Ага, в то время они тоже здесь, на той стороне, жили.
How to install a tent (29)
bɔlkoxon, bɔlkoʔ anʲ ɛkon tɔlʲkɔ pɔtabuxon tɔneʔ
bɔlko-xon bɔlko-ʔ anʲ ɛke-xon tɔlʲkɔ pɔtab-xon tɔne-ʔ
bolok-LOC.SG bolok-PL and this-LOC.SG only Potapovo-LOC.SG there:is(ipfv)-3PL.S
bolok-ЛОК.ЕД bolok-МН and этот-ЛОК.ЕД only Potapovo-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3МН.S
In a bolok, boloks there are only here, in Potapovo.
В болке, болки же здесь только, в Потапово есть.
OSnax (47)
kɔrikuxon mu min, lʲitʃu min ŋaØ
kɔri-ku-xon mo miʔ-xon lʲitʃu miʔ-xon ŋa-Ø
blanket-DIM1-LOC.SG PLC into-LOC.SG cradle into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
blanket-DIM1-ЛОК.ЕД PLC внутрь-ЛОК.ЕД cradle внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
in a blanket, he is in, well, in a cradle
в одеяльце, он в этом самом, в люльке
ObychaiDveZheny (31)
rosaxin iŋiØ tɔneʔ, rosaxin tʃik muxon
rosa-xin iŋi-Ø tɔne-ʔ rosa-xin tʃike mo-xon
Russian-LOC.PL certainly-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG Russian-LOC.PL this PLC-LOC.SG
русский-ЛОК.МН certainly-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ русский-ЛОК.МН этот PLC-ЛОК.ЕД
Russians, of course, have it, Russians, well
у русских-то, конечно, есть, у русских на это самое
How I raise a dog (17)
tɔ dʲodʲiɡon muxon, tʃumaxan kadeŋatʃ
tɔ dʲodʲiu-xon mo-xon tʃuma-xon kader-tʃ
that time-LOC.SG PLC-LOC.SG plague-LOC.SG be:ill(ipfv)-3PL.S.PST
тот время-ЛОК.ЕД PLC-ЛОК.ЕД plague-ЛОК.ЕД be:ill(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
At that time they were ill with, well, the plague.
В то время они этим самым, чумой болели.
Three bears (12)
tonin, bɔɡulʲa tonin pɔʃeriØ, aɡa bɔɡulʲa pɔʃeriØ tonin
toni-xon bɔɡulʲa toni-xon pɔʃeri-Ø aɡa bɔɡulʲa pɔʃeri-Ø toni-xon
there(dir)-LOC.SG bear there(dir)-LOC.SG whirl(ipfv)-3SG.S big bear whirl(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG
там(dir)-ЛОК.ЕД bear там(dir)-ЛОК.ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.S большой bear whirl(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
and there, a bear goes round there, a big bear goes round there
а там, медведь там крутится, большой медведь крутится там