Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inter. 599 total hits in 158 transcripts.
Head to head with bears (1)
tɔin toʔ isixiʔ
tɔin to-ʔ i-sa-xiʔ
there come(pfv)-CONNEG NEG-INTER-3DU.S
там прийти(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ДВ.S
the came from there?
оттуда они пришли?
Preparing fish (3)
entʃeuʔ ɔbuuʃ kaʔasaʔ
entʃeu-ʔ ɔbu-iʃ kaʔa-sa-ʔ
person-PL what-TRANS die(pfv)-INTER-3PL.S
человек-МН что-TRANS умереть(pfv)-ИНТЕР-3МН.S
Why did the people die?
Почему люди умерли?
Glutton (2) (2)
... bu nɔzda lumiʔ isizʔ
*... bu nɔzda lumu-ʔ i-sa-zʔ
*** s/he s/he.ABL be:frightened(pfv)-CONNEG NEG-INTER-3PL.M
*** s/he s/he.АБЛ be:frightened(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.M
... weren't they frightened by it?
... его они не испугались?
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Our idol (2)
tɔrseiʃ kanʲesauʔ
tɔrse-iʃ kanʲe-sa-uʔ
such-TRANS leave(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR
such-TRANS оставить(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
It became so, probably.
Таким оно стало, наверное.
Riding on a skin (10)
kunʲ ɛsaØ muje
kunʲi ɛ-sa-Ø mo-je
how be(ipfv)-INTER-3SG.S PLC-PEJ
как быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S PLC-ПЕЖ
How it was, well?
Как же было это самое?
Fish and chitchat (4) (3)
ɔbu, pubajku musauʔ
ɔbu pubaj-ku mu-sa-uʔ
what bottle-DIM1 take(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR
что bottle-DIM1 взять(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
What, she bought a bottle, probably.
Что, она бутылочку взяла, наверное.
My forefather and his bear cubs (1)
tɔ dʲobon anʲ kunʲ ɛsaØ anʲ, ŋolʲu bɔɡulʲakuji
tɔ dʲobon anʲ kunʲi ɛ-sa-Ø anʲ ŋoʔ-ru bɔɡulʲa-kuji
that at:time and how be(ipfv)-INTER-3SG.S and one-RESTR bear-POOR
тот at:time and как быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S and один-RESTR bear-POOR
and at that time, however that may be, one bear cub
а в то время, как бы то ни было, один медвежонок
Mother's idol (6)
ʃee musazauʔ
ʃee mu-sa-zauʔ
who take(pfv)-INTER-3SG.SG.OBJ.CONTR
кто взять(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
Who, probably, took it.
Кто, наверное, ее взял.
Interview (2) (20)
ɛkon dʲirisaʔ
ɛke-xon dʲiri-sa-ʔ
this-LOC.SG live(ipfv)-INTER-3PL.S
этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S
Did they live here?
Здесь они жили?
Interview, part 1 (3)
kunʲ mɔzrasaaʔ, kunʲ ɔbu
kunʲi mɔsara-sa-aʔ kunʲi ɔbu
how work(ipfv)-INTER-1PL.S/SG.OBJ how what
как работать(ipfv)-ИНТЕР-1МН.S/ЕД.ОБ как что
how we worked, how other things
как мы работали, как что