This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: inc1. 478 total hits in 167 transcripts.
Memoirs (8)
tʃi, nʲiitu tʃike
tʃi *nʲii-t-u tʃike
here ***-OBL.PL.2SG-INC1 this
здесь ***-ОБЛ.МН.2ЕД-INC1 этот
so, this ...
вот, ... этот
n'iitu is unclear-n'iitu непонятно
The old woman Ulyana (3)
dʲaɡomaʃ anʲ
dʲaɡo-u-ʃ anʲ
there:is:no-INC1-3SG.S.PST and
there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ and
She died.
А она умерла.
Tale about sons-in-law (3)
dʲaɡomaʃ
dʲaɡo-u-ʃ
there:is:no-INC1-3SG.S.PST
there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
died
умер
Two tales (4)
bɛuza dʲaɡodaØ
bɛuza dʲaɡo-u-da-Ø
soon there:is:no-INC1-FUT-3SG.S
soon there:is:no-INC1-ФУТ-3ЕД.S
there will be no soon
скоро не станет
Whirlpool (1)
sal to ŋaʔ nʲiuʔ, sal to
*-sa-u-ru to ŋa-ʔ i-uʔ *-sa-u-ru to
***-INTER-INC1-INCH lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR ***-INTER-INC1-INCH lake
***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро
That's ... lake, ... lake.
Это ведь ... озеро, ... озеро.
sal presumably is a toponym, a name of the lake, but is not clear-sal предположительно топоним, название озера, но непонятно
Story about a bear (2)
ɔbu ed, kɔtura braʒka tʃike ɔbizitʃ
ɔbu ed kɔ-t-u-u-ra braʒka tʃike ɔ-bi-zitʃ
what so birch-OBL.PL.2SG-INC1-INC1-CAUS2 brew this eat(pfv)-PRF-3DU.SG.OBJ.PST
что так береза-ОБЛ.МН.2ЕД-INC1-INC1-CAUS2 brew этот есть(pfv)-PRF-3ДВ.ЕД.ОБ.ПРОШ
But well, they drank this brew.
Какой там, они выпили эту бражку.
kɔtura is unclear
ShkuraOlenjat (3)
nʲuɡiza ... naaraza kaʔadaØ
*nʲ-u-u-xiʔ-za *... naara-za kaʔa-da-Ø
***-INC1-INC1-DU-NOM.SG.3SG *** back:side:of:the:skin-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-FUT-3SG.S
***-INC1-INC1-ДВ-NOM.ЕД.3ЕД *** back:side:of:the:skin-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
... its skin will fall down
... ее мездра спадет
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Tabak (2)
buranoxon vɔt sʲerʲɔɡa vedʲ rʲadam
buran-xon vɔt *sʲerʲ-a-ɡa vedʲ *rʲ-a-u-da-u
snowmobile-LOC.SG here ***-NMLZ1-DISC after:all ***-NMLZ1-INC1-3SG.NON.SG.OBJ.IMP-INC1
snowmobile-ЛОК.ЕД здесь ***-NMLZ1-DISC after:all ***-NMLZ1-INC1-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП-INC1
so on a snowmobile
вот на буране
сергей, который рядом живет в потапово
My child ran after a bear (1)
entʃeuʔ tʃuktʃi ɔzimaʔ, mɛkozoduʔ ɔzimaʔ
entʃeu-ʔ tʃuktʃi ɔzi-u-ʔ mɛzu-xoz-duʔ ɔzi-u-ʔ
person-PL all be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S chum-ABL.SG-OBL.SG.3PL be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S
человек-МН весь be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S
All the people appeared, went out of their tents.
Люди все появились, из чумов вышли.
MyshkaOlenj (1)
kezer asku ʃe meɔn ɔzimaØ
kezeru asuku ʃe me-ɔn ɔzi-u-Ø
wild:reindeer excrement hole inner:part-PROL.SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
дикий:олень excrement дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
through the wild reindeer's anus appeared.
через задний проход дикого быка вышла.