Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inc1. 478 total hits in 167 transcripts.
Memoirs (8)
tʃi, nʲiitu tʃike
tʃi *nʲii-t-u tʃike
here ***-OBL.PL.2SG-INC1 this
здесь ***-ОБЛ.МН.2ЕД-INC1 этот
so, this ...
вот, ... этот
n'iitu is unclear-n'iitu непонятно
The old woman Ulyana (3)
dʲaɡomaʃ anʲ
dʲaɡo-u-ʃ anʲ
there:is:no-INC1-3SG.S.PST and
there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ and
She died.
А она умерла.
Tale about sons-in-law (3)
dʲaɡomaʃ
dʲaɡo-u-ʃ
there:is:no-INC1-3SG.S.PST
there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
died
умер
Two tales (4)
bɛuza dʲaɡodaØ
bɛuza dʲaɡo-u-da-Ø
soon there:is:no-INC1-FUT-3SG.S
soon there:is:no-INC1-ФУТ-3ЕД.S
there will be no soon
скоро не станет
Whirlpool (1)
sal to ŋaʔ nʲiuʔ, sal to
*-sa-u-ru to ŋa-ʔ i-uʔ *-sa-u-ru to
***-INTER-INC1-INCH lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR ***-INTER-INC1-INCH lake
***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро
That's ... lake, ... lake.
Это ведь ... озеро, ... озеро.
sal presumably is a toponym, a name of the lake, but is not clear-sal предположительно топоним, название озера, но непонятно
Story about a bear (2)
ɔbu ed, kɔtura braʒka tʃike ɔbizitʃ
ɔbu ed kɔ-t-u-u-ra braʒka tʃike ɔ-bi-zitʃ
what so birch-OBL.PL.2SG-INC1-INC1-CAUS2 brew this eat(pfv)-PRF-3DU.SG.OBJ.PST
что так береза-ОБЛ.МН.2ЕД-INC1-INC1-CAUS2 brew этот есть(pfv)-PRF-3ДВ.ЕД.ОБ.ПРОШ
But well, they drank this brew.
Какой там, они выпили эту бражку.
kɔtura is unclear
ShkuraOlenjat (3)
nʲuɡiza ... naaraza kaʔadaØ
*nʲ-u-u-xiʔ-za *... naara-za kaʔa-da-Ø
***-INC1-INC1-DU-NOM.SG.3SG *** back:side:of:the:skin-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-FUT-3SG.S
***-INC1-INC1-ДВ-NOM.ЕД.3ЕД *** back:side:of:the:skin-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
... its skin will fall down
... ее мездра спадет
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Tabak (2)
buranoxon vɔt sʲerʲɔɡa vedʲ rʲadam
buran-xon vɔt *sʲerʲ-a-ɡa vedʲ *rʲ-a-u-da-u
snowmobile-LOC.SG here ***-NMLZ1-DISC after:all ***-NMLZ1-INC1-3SG.NON.SG.OBJ.IMP-INC1
snowmobile-ЛОК.ЕД здесь ***-NMLZ1-DISC after:all ***-NMLZ1-INC1-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП-INC1
so on a snowmobile
вот на буране
сергей, который рядом живет в потапово
My child ran after a bear (1)
entʃeuʔ tʃuktʃi ɔzimaʔ, mɛkozoduʔ ɔzimaʔ
entʃeu-ʔ tʃuktʃi ɔzi-u-ʔ mɛzu-xoz-duʔ ɔzi-u-ʔ
person-PL all be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S chum-ABL.SG-OBL.SG.3PL be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S
человек-МН весь be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S
All the people appeared, went out of their tents.
Люди все появились, из чумов вышли.
MyshkaOlenj (1)
kezer asku ʃe meɔn ɔzimaØ
kezeru asuku ʃe me-ɔn ɔzi-u-Ø
wild:reindeer excrement hole inner:part-PROL.SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
дикий:олень excrement дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
through the wild reindeer's anus appeared.
через задний проход дикого быка вышла.