This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: hyp. 154 total hits in 71 transcripts.
Fish and chitchat (1)
modʲnaʔ kare ibunaʔ mis, tɔɡan ʃee mitkodaØ kare
modʲinaʔ kare i-buʔ-naʔ mis-ʔ tɔɡan ʃee mis-dkoda-Ø kare
we fish NEG-CVB.COND-OBL.SG.1PL give(pfv)-CONNEG surely who give(pfv)-HYP-3SG.S fish
we рыба НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН дать(pfv)-КОННЕГ surely кто дать(pfv)-HYP-3ЕД.S рыба
If we don't give fish, who will give fish.
Если мы рыбу не дадим, кто еще рыбу даст.
Interview, part 1 (1)
ooda muza kunin ɛzkodaØ
oor-da mo-za kuna-xon ɛ-dkoda-Ø
eat(ipfv)-PTC.SML PLC-NOM.SG.3SG where/when-LOC.SG be(ipfv)-HYP-3SG.S
есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-NOM.ЕД.3ЕД где/когда-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
where there will be foodstuff
где будет еда
Sun, nets and bears (1)
muza ɛlse ɛzkodaØ, ɛlse muza
mo-za ɛlse ɛ-dkoda-Ø ɛlse mo-za
PLC-NOM.SG.3SG such be(ipfv)-HYP-3SG.S such PLC-NOM.SG.3SG
PLC-NOM.ЕД.3ЕД such быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S such PLC-NOM.ЕД.3ЕД
it will be somenthing lika that, something
что-то вот такое будет, что-то такое
How I fell through ice (1)
tʃike salbar kɔdidaØ, axa, kɔdʲij ɛzkodaØ
tʃike salba-r kɔdi-da-Ø aa kɔdʲi-j ɛ-dkoda-Ø
this ice-NOM.SG.2SG freeze(pfv)-FUT-3SG.S yeah sleep(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-HYP-3SG.S
этот ice-NOM.ЕД.2ЕД freeze(pfv)-ФУТ-3ЕД.S yeah спать(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
This ice will freez, it will be frozen.
Этот лед замерзнет, застывший будет.
Olasne_1_rad (2)
tʃetaʔ ʃuziber oorɔxozda tozakodaØ
tʃetaʔ ʃuzibe-r oor-a-xoz-da to-dkoda-Ø
tomorrow giant-NOM.SG.2SG eat(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG come(pfv)-HYP-3SG.S
завтра великан-NOM.ЕД.2ЕД есть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-HYP-3ЕД.S
The next day, having eaten, the giant would come.
Назавтра, поев, придет великанша.
KakSkoblitShkury (1)
ɛk nɛk, nɛk pereza pɛ me ɛzaØ, adtaj ɛzkodaØ
ɛke nɛk nɛk pere-za pɛ me ɛ-da-Ø adu-ta-j ɛ-dkoda-Ø
this other other half-NOM.SG.3SG wood inner:part be(ipfv)-FUT-3SG.S sit:down(pfv)-CAUS4-PTC.ANT be(ipfv)-HYP-3SG.S
этот другой другой half-NOM.ЕД.3ЕД wood inner:part быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S сесть(pfv)-CAUS4-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
And the other one, the other side will be at the wood, it would be so.
Эта другая, другая сторона в сторону дерева будет, так будет.
Interview (1) (1)
nʲizuʔ tɔzaʔ, manatʃ, nɛbe bɔmaɡaʔ ɛzkodaʔ
i-zuʔ tɔza-ʔ man-tʃ nɛbe bɔmɡa-ʔ ɛ-dkoda-ʔ
NEG-3PL.SG.OBJ bring(pfv)-CONNEG say(pfv)-3PL.S.PST new paper-PL be(ipfv)-HYP-3PL.S
НЕГ-3МН.ЕД.ОБ принести(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-3МН.S.ПРОШ новый paper-МН быть(ipfv)-HYP-3МН.S
They don't give, they said, there will be new papers.
Они не дают, сказали, новые бумаги будут.
Who is Djoa (2) (1)
kasada dʲɔajtadaza, kasaxada madkodaØ vɔt
kasa-da dʲɔajta-da-za kasa-d-da man-dkoda-Ø vɔt
man-OBL.SG.3SG cheat(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ man-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-HYP-3SG.S here
мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД обманывать(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-HYP-3ЕД.S здесь
He would cheat his mate, he would say to his mate
Он обманет товарища , он скажет товарищу
The old woman Ulyana (1)
iz penerʔ, iz penerʔ, rosaʔ madaʔ, madkodaʔ
i-z pɔner-ʔ i-z pɔner-ʔ rosa-ʔ man-da-ʔ man-dkoda-ʔ
NEG-2SG.IMP break:wind(ipfv)-CONNEG NEG-2SG.IMP break:wind(ipfv)-CONNEG Russian-PL say(pfv)-FUT-3PL.S say(pfv)-HYP-2SG.S.IMP
НЕГ-2ЕД.ИМП break:wind(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ИМП break:wind(ipfv)-КОННЕГ русский-МН сказать(pfv)-ФУТ-3МН.S сказать(pfv)-HYP-2ЕД.S.ИМП
Don't break wind, don't break wind, the Russians will say
Не пукай, не пукай, русские скажут, скажут
Little lake (1)
tɛxɛ nʲiza, nʲiza anʲ tɛxɛ anʲ korseza dʲaxan, dʲɔɡod dʲaxan ɛkon ɛzkodaʔ
tɛxɛ nʲe-za nʲe-za anʲ tɛxɛ anʲ korse-za dʲa-xon dʲɔɡod dʲa-xon ɛke-xon ɛ-dkoda-ʔ
there(loc) child-NOM.PL.3SG child-NOM.PL.3SG and there(loc) and which-NOM.SG.3SG place-LOC.SG another place-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-HYP-3PL.S
там(loc) ребенок-NOM.МН.3ЕД ребенок-NOM.МН.3ЕД and там(loc) and который-NOM.ЕД.3ЕД место-ЛОК.ЕД другой место-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-HYP-3МН.S
And the children, the children would be here in a diffrent place.
А дети, дети в другом месте здесь будут.