Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dim2. 222 total hits in 90 transcripts.
Glutton (2) (1)
a tɛxɛ bɔlkonʲʔ kexon tokutʃa tɔneʃ
a tɛxɛ bɔlko-nʲʔ kiu-xon to-kutʃa tɔne-ʃ
and there(loc) bolok-OBL.SG.1SG side-LOC.SG lake-DIM2 there:is(ipfv)-3SG.S.PST
and там(loc) bolok-ОБЛ.ЕД.1ЕД сторона-ЛОК.ЕД озеро-DIM2 there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
And there was a lake near the bolok.
А вот возле болка было озерцо.
Hare snares (1)
tetʃiza ŋakutʃaxan dʲɔzudaØ
tetʃi-da ŋa-kutʃa-xon dʲazu-r-da-Ø
be:cold(ipfv)-PTC.SML sky-DIM2-LOC.SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
be:cold(ipfv)-ПРИЧ.СИМ небо-DIM2-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
it will go around during a cold weather
он будет ходить в морозную погодку
Little red riding hood (1)
nʲekutʃaxada, kanʲʔ, iblʲɛ
nʲe-kutʃa-d-da kanʲe-ʔ iblʲɛ
child-DIM2-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-2SG.S.IMP small
ребенок-DIM2-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП маленький
to her child: go, my dear
ребенку: иди, маленькая!
Razgovory (2)
nʲekutʃaaʔ ɛbuʔujnaʔ
nʲe-kutʃa-aʔ ɛ-buʔuj-naʔ
child-DIM2-1PL.S/SG.OBJ be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL
ребенок-DIM2-1МН.S/ЕД.ОБ быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН
when we were children
когда мы были детьми
Interview_rad (2)
nʲita mukutʃaz mudaØ
nʲe-ta mo-kutʃa-zo mu-da-Ø
child-OBL.PL.3SG PLC-DIM2-DESIG.SG take(pfv)-FUT-3SG.S
ребенок-ОБЛ.МН.3ЕД PLC-DIM2-ДЕСИГ.ЕД взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
One would get food for his children.
Для своих детей он получит еды.
n'eda-для своего ребенка
The musk-rat (2)
dʲukukutʃaxon mɔtuŋeza
dʲuk-kutʃa-xon mɔta-r-e-za
piece-DIM2-LOC.SG cut(pfv)-MULT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
piece-DIM2-ЛОК.ЕД резать(pfv)-MULT-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
he cut them into pieces
на кусочки их нарезал
MyshkaKukushka_rad (1)
tʃike nʲekutʃaxuza ʃizeiʃ nɛ ɛdʲukuxiʔ ɛbixiʔ
tʃike nʲe-kutʃa-xiʔ-za ʃize-iʃ nɛ ɛdʲuku-xiʔ ɛ-bi-xiʔ
this child-DIM2-DU-NOM.PL.3SG two-TRANS woman child-DU be(ipfv)-PRF-3DU.S
этот ребенок-DIM2-ДВ-NOM.МН.3ЕД два-TRANS женщина ребенок-ДВ быть(ipfv)-PRF-3ДВ.S
Her two children both were girls.
Эти ее детишки обе были девочки.
The old man and his thirty reindeer (1)
budʲiʔ kertʃiʔ ... tekutʃaziʔ tɔnetʃ
budʲiʔ kere-dʲiʔ *... te-kutʃa-ziʔ tɔne-tʃ
they(du) self-OBL.SG.3DU *** reindeer-DIM2-NOM.PL.3DU there:is(ipfv)-3PL.S.PST
they(du) сам-ОБЛ.ЕД.3ДВ *** олень-DIM2-NOM.МН.3ДВ there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
They had ... a number of their own reindeer.
У них было ... несколько своих олешек .
unclear in the middle-неясно в середине
My child ran after a bear (1)
iblʲɛjɡ ɛbuʔujza, ʃize, ʃize pɔkutʃazaʃ
iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-za ʃize ʃize pɔ-kutʃa-zaʃ
small be(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG two two year-DIM2-NOM.SG.3SG.PST
маленький быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД два два год-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД.ПРОШ
When she was small, when she was two years.
Когда она была маленькой, два, два годика ей было.
до этого-обсуждение примера
Chaga tea (1)
sɛbiedazʔ mukutʃazojʔ
sɛbie-da-zʔ mo-kutʃa-zo-jʔ
break:off(pfv)-FUT-1SG.S PLC-DIM2-DESIG.SG-NOM.SG.1SG
break:off(pfv)-ФУТ-1ЕД.S PLC-DIM2-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД
I will break off a piece for myself.
Я отломлю себе кусочек.