Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: caus2. 350 total hits in 125 transcripts.
Ovod (2)
sɔɔrte bɛziza kaʔaradaØ tɔlʲkɔ
sɔɔrte bɛzi-za kaʔa-ra-da-Ø tɔlʲkɔ
first intestine-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S only
первый intestine-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.S only
first one will only take off the intestine
сначала кишки только снимет
Interview_tdnt (2)
mud ɛztarezʔ
mo-d ɛzta-ra-e-zʔ
PLC-DAT.SG send(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
PLC-ДАТ.ЕД послать(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
he was sent to, well
его отправили в это самое
ShamanskieVeschi (2)
bit kuxoɔ kadarezʔ
bizu-d ko-xoɔ kada-ra-e-zʔ
water-DAT.SG where-FOC take:away(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
вода-ДАТ.ЕД где-ФОК унести(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
He was taken away somewhere with the water.
Куда-то его унесло водой.
Fish's internal organs (1)
bujada kaʔaraa
buja-da kaʔa-ra-a
blood-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-1SG.SG.OBJ
blood-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-1ЕД.ЕД.ОБ
I have taken off its blood.
Я снял ее кровь.
ее обычно ложкой выгребают и выкидываают
Bitten by wasps (1)
i pitiuza sɛkrurezʔ
i pitiu-za sɛkru-ra-e-zʔ
and lip-NOM.PL.3SG bite(pfv)-CAUS2-M-3PL.M
and lip-NOM.МН.3ЕД кусать(pfv)-CAUS2-M-3МН.M
And his lips were biten completely.
И всего его губы были искусаны.
мне слышится pitikuza
A calm year (2)
tiz ɔlezʔ, vsʲɔ
te-z ɔ-ra-e-zʔ vsʲɔ
reindeer-NOM.PL.2SG eat(pfv)-CAUS2-M-3PL.M that:is:all
олень-NOM.МН.2ЕД есть(pfv)-CAUS2-M-3МН.M that:is:all
Your reindeer were eaten, that's all.
Оленей твоих съели-всё.
Preparing fish (6)
ɡenka tɛxɛ kareda bɛzi kaʔaradaØ
ɡenka tɛxɛ kare-da bɛzi kaʔa-ra-da-Ø
Genka there(loc) fish-OBL.SG.3SG intestine come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S
Genka там(loc) рыба-ОБЛ.ЕД.3ЕД intestine come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.S
Genka will take off the intesetine of that fish.
Генка вон с той рыбы кишки снимет.
Glutton (2) (1)
petlʲa zara ed pɔnʲiŋaa, axa
petlʲi *-za-ra ed pɔnʲir-a aa
loop ***-NOM.SG.3SG-CAUS2 so do(ipfv)-1SG.SG.OBJ yeah
loop ***-NOM.ЕД.3ЕД-CAUS2 так делать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ yeah
So I am holding the loop, yeah.
Петлю я вот так держу, ага.
zara is unclear-zara неясно
Our idol (1)
tɔr nadujraaxazda
tɔr naduj-ra-a-xoz-da
so prayer-CAUS2-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
так prayer-CAUS2-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
having prayed so
после того как так помолился
Preparing reindeer meat (6)
pɛdiza kaʔaradazʔ
pɛda-za kaʔa-ra-da-zʔ
kamus-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-1SG.S
kamus-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-1ЕД.S
I would take off its kamuses
я сниму его камуса