This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus2. 350 total hits in 125 transcripts.
Ovod (2)
sɔɔrte bɛziza kaʔaradaØ tɔlʲkɔ
sɔɔrte bɛzi-za kaʔa-ra-da-Ø tɔlʲkɔ
first intestine-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S only
первый intestine-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.S only
first one will only take off the intestine
сначала кишки только снимет
Interview_tdnt (2)
mud ɛztarezʔ
mo-d ɛzta-ra-e-zʔ
PLC-DAT.SG send(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
PLC-ДАТ.ЕД послать(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
he was sent to, well
его отправили в это самое
ShamanskieVeschi (2)
bit kuxoɔ kadarezʔ
bizu-d ko-xoɔ kada-ra-e-zʔ
water-DAT.SG where-FOC take:away(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
вода-ДАТ.ЕД где-ФОК унести(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
He was taken away somewhere with the water.
Куда-то его унесло водой.
Fish's internal organs (1)
bujada kaʔaraa
buja-da kaʔa-ra-a
blood-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-1SG.SG.OBJ
blood-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-1ЕД.ЕД.ОБ
I have taken off its blood.
Я снял ее кровь.
ее обычно ложкой выгребают и выкидываают
Bitten by wasps (1)
i pitiuza sɛkrurezʔ
i pitiu-za sɛkru-ra-e-zʔ
and lip-NOM.PL.3SG bite(pfv)-CAUS2-M-3PL.M
and lip-NOM.МН.3ЕД кусать(pfv)-CAUS2-M-3МН.M
And his lips were biten completely.
И всего его губы были искусаны.
мне слышится pitikuza
A calm year (2)
tiz ɔlezʔ, vsʲɔ
te-z ɔ-ra-e-zʔ vsʲɔ
reindeer-NOM.PL.2SG eat(pfv)-CAUS2-M-3PL.M that:is:all
олень-NOM.МН.2ЕД есть(pfv)-CAUS2-M-3МН.M that:is:all
Your reindeer were eaten, that's all.
Оленей твоих съели-всё.
Preparing fish (6)
ɡenka tɛxɛ kareda bɛzi kaʔaradaØ
ɡenka tɛxɛ kare-da bɛzi kaʔa-ra-da-Ø
Genka there(loc) fish-OBL.SG.3SG intestine come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S
Genka там(loc) рыба-ОБЛ.ЕД.3ЕД intestine come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.S
Genka will take off the intesetine of that fish.
Генка вон с той рыбы кишки снимет.
Glutton (2) (1)
petlʲa zara ed pɔnʲiŋaa, axa
petlʲi *-za-ra ed pɔnʲir-a aa
loop ***-NOM.SG.3SG-CAUS2 so do(ipfv)-1SG.SG.OBJ yeah
loop ***-NOM.ЕД.3ЕД-CAUS2 так делать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ yeah
So I am holding the loop, yeah.
Петлю я вот так держу, ага.
zara is unclear-zara неясно
Our idol (1)
tɔr nadujraaxazda
tɔr naduj-ra-a-xoz-da
so prayer-CAUS2-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
так prayer-CAUS2-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
having prayed so
после того как так помолился
Preparing reindeer meat (6)
pɛdiza kaʔaradazʔ
pɛda-za kaʔa-ra-da-zʔ
kamus-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-1SG.S
kamus-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-1ЕД.S
I would take off its kamuses
я сниму его камуса