This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 1pl. 1502 total hits in 185 transcripts.
Interview (1) (10)
tʃuktʃinaʔ
tʃuktʃi-naʔ
all-OBL.SG.1PL
весь-ОБЛ.ЕД.1МН
all of us
мы все
Interview (11)
kasa kasaaʔ
kasa kasa-aʔ
man man-NOM.SG.1PL
мужчина мужчина-NOM.ЕД.1МН
Our brother.
Наш брат.
Interview, part 1 (27)
ɔbuuʃ modʲnaʔ ɛdʲu entʃeunaʔ
ɔbu-iʃ modʲinaʔ ɛdʲu entʃeu-naʔ
what-TRANS we young person-PL.1PL
что-TRANS we молодой человек-МН.1МН
Why our youn people
Почему наши молодые люди
Interview, part 2 (11)
tɔz dʲiriʃ vɔt, rosa kaʃinaʔ
tɔz dʲiri-ʃ vɔt rosa kasa-naʔ
so live(ipfv)-CVB here Russian man-PL.1PL
так жить(ipfv)-КОНВ здесь русский мужчина-МН.1МН
living so, our Russian mates
так живя, наши русские товарищи
Primety_rad (3)
teza dʲɔridʲ entʃeunaʔ teza
teza dʲɔrir-ʃ entʃeu-naʔ teza
now talk(ipfv)-CVB person-PL.1PL now
сейчас talk(ipfv)-КОНВ человек-МН.1МН сейчас
and now, our people now
а сейчас, наши люди сейчас
OZhizni_rad (17)
tɔlʲkɔ tʃike mu, prɔduktarunaʔ tʃi pɔnʲimubinaʔ tʃike
tɔlʲkɔ tʃike mo paradukta-ru-naʔ tʃi pɔnʲir-ubi-naʔ tʃike
only this PLC foodstuff-RESTR-PL.1PL here do(ipfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ this
only этот PLC foodstuff-RESTR-МН.1МН здесь делать(ipfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ этот
So, well, we buy only food.
Только это вот, продукты мы только покупаем.
An ill reindeer (1)
ŋobkutun pazor katiebaʔ, tebaʔ tɔneʃ
ŋobkutun pazor katie-aʔ te-aʔ tɔne-ʃ
once variegated castrate:bull-NOM.SG.1PL reindeer-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST
однажды variegated castrate:bull-NOM.ЕД.1МН олень-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
Once we has a variegated bull, a reindeer.
Однажды у нас был пестрый бык, олень.
Elizaveta saw a ghost (8)
poɡumubieʔ kernaʔ
poɡa-r-ubi-aʔ kere-naʔ
fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ self-OBL.SG.1PL
fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ сам-ОБЛ.ЕД.1МН
We fish ourselves.
Мы сами рыбачим.
A calm year (7)
tinaʔ, tinaʔ tʃuktʃi kalʲatʃiʔ nʲimʔ
te-naʔ te-naʔ tʃuktʃi kalʲatʃi-ʔ i-mʔ
reindeer-PL.1PL reindeer-PL.1PL all be:quiet(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
олень-МН.1МН олень-МН.1МН весь be:quiet(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Our reindeer, our reindeer are quiet.
Наши олени, наши олени ведь все спокойные.
Hiding from a bear on a fence (2)
aɡa, oka tinaʔ toni naaɡenaʔ
aɡa oka te-naʔ toni naa-ɡa-e-naʔ
big many reindeer-PL.1PL there(dir) drive:out(pfv)-DISC-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
большой много олень-МН.1МН там(dir) drive:out(pfv)-DISC-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
a big one, we drove a lot of our reindeer there
большая, мы много оленей туда загоняли