Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mult. 857 total hits in 212 transcripts.
Reindeer-herding and food (4)
nɔ dʲazuɡoɔʃ ibiʃ dʲazurʔ
nɔ dʲazu-r-xoɔ-ʃ i-bi-ʃ dʲazu-r-ʔ
but go(ipfv)-MULT-FOC-CVB NEG-PRF-3SG.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG
но идти(ipfv)-MULT-ФОК-КОНВ НЕГ-PRF-3ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
But as for going around, it did not go.
Но ходить-то он не ходил.
в смысле медведь
UbezhavshieOleni (1)
kasauŋazʔ tɔr
kasu-u-r-zʔ tɔr
dry:up(pfv)-INC1-MULT-1SG.S so
dry:up(pfv)-INC1-MULT-1ЕД.S так
... so
... так
kasauŋazʔ is unclear ИИ не понимает
RodyObrjad (3)
ŋoʔ nɛ anʲ nʲe midʲiŋaʃ
ŋoʔ nɛ anʲ nʲe midʲi-r-ʃ
one woman and child carry(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
один женщина and ребенок нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
And one woman was pregnant.
А одна женщина беременная была.
UbilDikogo (2)
kezer teʔ ŋulʲ ... nɛbiŋaʔ ...
kezeru te-ʔ ŋulʲ *... nɛbi-r-ʔ *...
wild:reindeer reindeer-PL very *** run(ipfv)-MULT-3PL.S ***
дикий:олень олень-МН очень *** бежать(ipfv)-MULT-3МН.S ***
Wild reindeer run about a lot.
Дикие олени вовсю бегают.
в середине и в конце неразборчиво
Olasne_tdnt (11)
ɛɛ, buuʃiku dʲazuŋaØ
ɛɛ buuse-ku dʲazu-r-Ø
yes old:man-DIM1 go(ipfv)-MULT-3SG.S
yes старик-DIM1 идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
Yes, the old man goes around.
Да, старичок ходит.
Polylogue_ips (6)
dʲarudaØ
dʲara-r-da-Ø
weep(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
рыдать(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
he will cry
он будет плакать
MyshkaOlenj (2)
nɛbimubiØ
nɛbi-r-ubi-Ø
run(ipfv)-MULT-HAB-3SG.S
бежать(ipfv)-MULT-ХАБ-3ЕД.S
it runs about.
бегает.
PrimetyVPrirode_rad (11)
ɔbud jeʃɔ kare nʲeɔn dʲazudʲ
ɔbu-d jeʃɔ kare nʲeɔn dʲazu-r-ʃ
what-DAT.SG also fish along go(ipfv)-MULT-CVB
что-ДАТ.ЕД тоже рыба вдоль идти(ipfv)-MULT-КОНВ
Why then go along fish!
Куда там еще по рыбе ходить!
Huge fish (2)
no, entʃeuʔ tɔɔjduŋaʔ
no entʃeu-ʔ tɔɔjdu-r-ʔ
well person-PL ask(ipfv)-MULT-3PL.S
хорошо человек-МН спросить(ipfv)-MULT-3МН.S
well, the people ask
ну, люди спрашивают
Volki (5)
poɡudʲ kanʲezʔ anʲ
poɡa-r-ʃ kanʲe-zʔ anʲ
fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1SG.S and
fishing:net-MULT-КОНВ оставить(pfv)-1ЕД.S and
I went fishing.
Я поехал рыбачить.