Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inter. 599 total hits in 158 transcripts.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (6)
ʃeexoɔ seŋidʲauʔ
ʃee-xoɔ seŋir-sa-uʔ
who-FOC look(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
кто-ФОК смотреть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
Maybe someone looked.
Кто-нибудь смотрел может.
много фальстартов-a lot of false starts
Interview_rad (26)
nɔnduʔ ɔnɛj bazaan dʲɔridʲad
nɔnduʔ ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-sa-d
they.LOC Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-INTER-2SG.S
they.ЛОК Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
Did you speak Enets to them?
Ты с ними по-энецки разговаривала?
Olasne_1_rad (11)
ɔbuxoɔ ɔnɛj baza, entʃeu baza tɛnesauʔ
ɔbu-xoɔ ɔnɛj baza entʃeu baza tɛne-sa-uʔ
what-FOC Enets language person language know(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
что-ФОК Enets язык человек язык know(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
Probably, she knew any true language, a human language.
Какой-то настоящий язык, человеческий язык она, наверное, знала.
VVojnu_ips (2)
v kantse kantsov modʲnaʔ tɔrse rastrɔjstva
*v kanʲe-d-sa-e *kantsov modʲinaʔ tɔrse rastrɔjstva
*** leave(pfv)-FUT.CONNEG-INTER-PL.OBJ *** we such confusion
*** оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ-ИНТЕР-МН.ОБ *** we such confusion
finally we have such a confusion
в конце концов, у нас такое расстройство
v kantse kantsov is in Russian-v kantse kantsov по-русски
Huge fish (3)
kunʲ ɔdu nʲiʔ dʲirusaraʔ
kunʲi ɔdu nʲiʔ dʲiru-sa-raʔ
how boat on(dir) raise(pfv)-INTER-2PL.S/SG.OBJ
как boat на(dir) raise(pfv)-ИНТЕР-2МН.S/ЕД.ОБ
How did you rais it into the boat?
Как вы ее на лодку подняли?
Mirazh (2)
dʲɔɡdiru to ɛsaØ, musaj
dʲɔɡdiru to ɛ-sa-Ø mo-saj
strange lake be(ipfv)-INTER-3SG.S PLC-COM
strange озеро быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S PLC-COM
a strange lake, with these
странное озеро, с этими
SortaRyby (2)
mɔditʃabuʔ, ɔbu
mɔdis-sa-buʔ ɔbu
see(pfv)-INTER-1SG.SG.OBJ.CONTR what
видеть(pfv)-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR что
I had seen it, probably
Я видел ее, наверное
Nicknames (9)
ʃeexon tosad u
ʃee-xon to-sa-d u
who-LOC.SG come(pfv)-INTER-2SG.S you(sg)
кто-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.S ты(sg)
Whom have you come with?
С кем ты приехал?
Tent (2)
kokon mɔkatʃisaØ
ko-xon mɔkatʃi-sa-Ø
where-LOC.SG stand:out(ipfv)-INTER-3SG.S
где-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
where it was situated
где она стояла
Story about a bear (1)
mujɔn kɔdaraʔ isixiʔ
mujɔn kɔdara-ʔ i-sa-xiʔ
strongly fall:asleep(pfv)-CONNEG NEG-INTER-3DU.M
strongly заснуть(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ДВ.M
It means, they fell asleep strongly!
Значит, они крепко уснули!