Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: exc1. 272 total hits in 97 transcripts.
KakUkrali (2)
ɔu, manʔ nʲiuʔ
ɔu man-ʔ i-uʔ
EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
EXC1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Oh, he said
О, он сказал
An Enets and a Russian (3)
ɔu, rosar seŋiŋaØ
ɔu rosa-r seŋir-Ø
EXC1 Russian-NOM.SG.2SG look(ipfv)-3SG.S
EXC1 русский-NOM.ЕД.2ЕД смотреть(ipfv)-3ЕД.S
Oh, the Russian looks.
О, русский смотрит.
An Enets and a Russian (3) (2)
ɔu, rosa entʃel manaØ
ɔu rosa entʃeu-r man-Ø
EXC1 Russian person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S
EXC1 русский человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
oh, the Russian says
о, русский говорит
Shaman (1)
ɔu, manʔ nʲiuʔ
ɔu man-ʔ i-uʔ
EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
EXC1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Oh, he said
О, он сказал
XodiliVTundru (1)
tɔz, manʔ nʲiuʔ, ɛke kare, ɔu
tɔz man-ʔ i-uʔ ɛke kare ɔu
so say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this fish EXC1
так сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот рыба EXC1
so, he said, this fish, oh!
как, он сказал говорит, эту рыбу, о!
Mice and Gena (5)
ɔu, tɔna ... manʔ nʲiuʔ
ɔu tɔna *... man-ʔ i-uʔ
EXC1 still *** say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
EXC1 все:еще *** сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Oh, more ... he said.
Ох, еще ... он сказал.
The light reindeer from the north (1)
ɔu, modʲnaʔ tinaʔ kadaɡaʔ nɔnduʔ ...
ɔu modʲinaʔ te-naʔ kada-ɡa-ʔ nɔnduʔ *...
EXC1 we reindeer-PL.1PL take:away(pfv)-DISC-3PL.S they.LOC ***
EXC1 we олень-МН.1МН унести(pfv)-DISC-3МН.S they.ЛОК ***
Oh, they take our reindeer with them ...
Ох, они наших оленей уводят за собой ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
Our idol (1)
tʃike buuse manaØ manʲ, ɔu kebi tʃiker
tʃike buuse man-Ø manʲ ɔu kebi tʃike-r
this old:man say(pfv)-3SG.S say EXC1 sin this-NOM.SG.2SG
этот старик сказать(pfv)-3ЕД.S сказать EXC1 sin этот-NOM.ЕД.2ЕД
That old man said, say, that's a sin.
Тот старик сказал, мол, грех это.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
tʃikexoɔ ɛdʲu anʲ minxudɔu kanʲeØ
tʃike-xoɔ ɛdʲu anʲ minxu-da-ɔu kanʲe-Ø
this-FOC young and right:away-OBL.SG.3SG-EXC1 leave(pfv)-3SG.S
этот-ФОК молодой and right:away-ОБЛ.ЕД.3ЕД-EXC1 оставить(pfv)-3ЕД.S
The other one, the youn one went right.
Тот-то, молодой вот сразу пошел.
Volki (1)
ɔu, ɛsed saɡ, kɔziri ŋaj
ɔu ɛse-d saɡo kɔziri ŋa-j
EXC1 father-OBL.SG.2SG penis very exist(ipfv)-3SG.S.IMP
EXC1 отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД penis очень существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
Oh, damn, let it be.
О, черт побери, пусть будут.